Analysis of “jagadvirocanamaṇirājasuvibhaktālaṃkāraḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagadvirocanamaṇirājasuvibhaktālaṃkāraḥ”—

  • jagad -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • virocanam -
  • virocana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    virocana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    virocanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇir -
  • aṇi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • āja -
  • āja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aj (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • suvibhaktā -
  • suvibhakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    suvibhakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    suvibhaktā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • alaṅkāraḥ -
  • alaṅkāra (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Jagat, Virocana, Ani, Aja, Suvibhakta, Alankara

Alternative transliteration: jagadvirocanamanirajasuvibhaktalamkarah, [Devanagari/Hindi] जगद्विरोचनमणिराजसुविभक्तालंकारः, [Bengali] জগদ্বিরোচনমণিরাজসুবিভক্তালংকারঃ, [Gujarati] જગદ્વિરોચનમણિરાજસુવિભક્તાલંકારઃ, [Kannada] ಜಗದ್ವಿರೋಚನಮಣಿರಾಜಸುವಿಭಕ್ತಾಲಂಕಾರಃ, [Malayalam] ജഗദ്വിരോചനമണിരാജസുവിഭക്താലംകാരഃ, [Telugu] జగద్విరోచనమణిరాజసువిభక్తాలంకారః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: