Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ghṛtabahvāhutihomaparyantakāryāṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ghṛtabahvāhutihomaparyantakāryāṇāṃ”—
- ghṛta -
-
ghṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ghṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ghṛ -> ghṛta (participle, masculine)[vocative single from √ghṛ class 1 verb], [vocative single from √ghṛ class 3 verb], [vocative single from √ghṛ class 5 verb]√ghṛ -> ghṛta (participle, neuter)[vocative single from √ghṛ class 1 verb], [vocative single from √ghṛ class 3 verb], [vocative single from √ghṛ class 5 verb]
- bahvā -
-
bahu (indeclinable)[indeclinable]bahu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]bahu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bahu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- āhuti -
-
āhuti (noun, feminine)[compound], [adverb]āhuti (noun, masculine)[compound], [adverb]āhutī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]āhutī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]āhutī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- homa -
-
homa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- paryanta -
-
paryanta (noun, masculine)[compound], [vocative single]paryanta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kāryāṇām -
-
kārya (noun, masculine)[genitive plural]kārya (noun, neuter)[genitive plural]kāryā (noun, feminine)[genitive plural]√kṛ -> kārya (participle, masculine)[genitive plural from √kṛ class 1 verb], [genitive plural from √kṛ class 2 verb], [genitive plural from √kṛ class 5 verb], [genitive plural from √kṛ class 8 verb], [genitive plural from √kṛ]√kṛ -> kārya (participle, neuter)[genitive plural from √kṛ class 1 verb], [genitive plural from √kṛ class 2 verb], [genitive plural from √kṛ class 5 verb], [genitive plural from √kṛ class 8 verb], [genitive plural from √kṛ]√kṛ -> kāryā (participle, feminine)[genitive plural from √kṛ class 1 verb], [genitive plural from √kṛ class 2 verb], [genitive plural from √kṛ class 5 verb], [genitive plural from √kṛ class 8 verb], [genitive plural from √kṛ]√kṛ -> kārya (participle, masculine)[genitive plural from √kṛ class 3 verb], [genitive plural from √kṛ class 6 verb]√kṛ -> kārya (participle, neuter)[genitive plural from √kṛ class 3 verb], [genitive plural from √kṛ class 6 verb]√kṛ -> kāryā (participle, feminine)[genitive plural from √kṛ class 3 verb], [genitive plural from √kṛ class 6 verb]√kṝ -> kārya (participle, masculine)[genitive plural from √kṝ class 5 verb], [genitive plural from √kṝ class 9 verb]√kṝ -> kārya (participle, neuter)[genitive plural from √kṝ class 5 verb], [genitive plural from √kṝ class 9 verb]√kṝ -> kāryā (participle, feminine)[genitive plural from √kṝ class 5 verb], [genitive plural from √kṝ class 9 verb]
Extracted glossary definitions: Ghrita, Bahu, Ahuti, Homa, Paryanta, Karya
Alternative transliteration: ghritabahvahutihomaparyantakaryanam, ghrtabahvahutihomaparyantakaryanam, [Devanagari/Hindi] घृतबह्वाहुतिहोमपर्यन्तकार्याणां, [Bengali] ঘৃতবহ্বাহুতিহোমপর্যন্তকার্যাণাং, [Gujarati] ઘૃતબહ્વાહુતિહોમપર્યન્તકાર્યાણાં, [Kannada] ಘೃತಬಹ್ವಾಹುತಿಹೋಮಪರ್ಯನ್ತಕಾರ್ಯಾಣಾಂ, [Malayalam] ഘൃതബഹ്വാഹുതിഹോമപര്യന്തകാര്യാണാം, [Telugu] ఘృతబహ్వాహుతిహోమపర్యన్తకార్యాణాం
Sanskrit References
“ghṛtabahvāhutihomaparyantakāryāṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.225.225 < [Chapter 225]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)