Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dvayametadbhavedrājanvadhastatra”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvayametadbhavedrājanvadhastatra”—
- dvayam -
-
dvayam (indeclinable)[indeclinable]dvaya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dvaya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- etad -
-
etad (indeclinable)[indeclinable]etad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]etad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- bhaved -
-
√bhū (verb class 1)[optative active third single]
- rājan -
-
rājan (noun, masculine)[vocative single]√rāj -> rājat (participle, masculine)[nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
- vadhas -
-
vadhar (noun, neuter)[adverb]vadha (noun, masculine)[nominative single]
- tatra -
-
tatra (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tatra (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tatra (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Dvayam, Dvaya, Etad, Rajan, Rajat, Vadha, Tatra
Alternative transliteration: dvayametadbhavedrajanvadhastatra, [Devanagari/Hindi] द्वयमेतद्भवेद्राजन्वधस्तत्र, [Bengali] দ্বযমেতদ্ভবেদ্রাজন্বধস্তত্র, [Gujarati] દ્વયમેતદ્ભવેદ્રાજન્વધસ્તત્ર, [Kannada] ದ್ವಯಮೇತದ್ಭವೇದ್ರಾಜನ್ವಧಸ್ತತ್ರ, [Malayalam] ദ്വയമേതദ്ഭവേദ്രാജന്വധസ്തത്ര, [Telugu] ద్వయమేతద్భవేద్రాజన్వధస్తత్ర
Sanskrit References
“dvayametadbhavedrājanvadhastatra” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.166.20 < [Chapter 166]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)