Analysis of “dvandvinastīrthasabhāpūgajanasamavāyeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dvandvinastīrthasabhāpūgajanasamavāyeṣu”—

  • dvandvinas -
  • dvandvin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dvandvin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • tīrtha -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sabhā -
  • sabhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pūga -
  • pūga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • jana -
  • jana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jan (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • samavāyeṣu -
  • samavāya (noun, masculine)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Dvandvin, Tirtha, Sabha, Puga, Jana, Samavaya

Alternative transliteration: dvandvinastirthasabhapugajanasamavayeshu, dvandvinastirthasabhapugajanasamavayesu, [Devanagari/Hindi] द्वन्द्विनस्तीर्थसभापूगजनसमवायेषु, [Bengali] দ্বন্দ্বিনস্তীর্থসভাপূগজনসমবাযেষু, [Gujarati] દ્વન્દ્વિનસ્તીર્થસભાપૂગજનસમવાયેષુ, [Kannada] ದ್ವನ್ದ್ವಿನಸ್ತೀರ್ಥಸಭಾಪೂಗಜನಸಮವಾಯೇಷು, [Malayalam] ദ്വന്ദ്വിനസ്തീര്ഥസഭാപൂഗജനസമവായേഷു, [Telugu] ద్వన్ద్వినస్తీర్థసభాపూగజనసమవాయేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: