Analysis of “divyairhayavarairyuktamagnikuṇḍātsamutthitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “divyairhayavarairyuktamagnikuṇḍātsamutthitaḥ”—

  • divyair -
  • divya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    divya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • haya -
  • haya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hay (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • varair -
  • vara (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vara (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • yuktam -
  • yuktam (indeclinable)
    yukta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yukta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yuktā (noun, feminine)
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yukta (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
  • agnikuṇḍāt -
  • agnikuṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • samutthitaḥ -
  • samutthita (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Divya, Haya, Vara, Yuktam, Yukta, Agnikunda, Samutthita

Alternative transliteration: divyairhayavarairyuktamagnikundatsamutthitah, [Devanagari/Hindi] दिव्यैर्हयवरैर्युक्तमग्निकुण्डात्समुत्थितः, [Bengali] দিব্যৈর্হযবরৈর্যুক্তমগ্নিকুণ্ডাত্সমুত্থিতঃ, [Gujarati] દિવ્યૈર્હયવરૈર્યુક્તમગ્નિકુણ્ડાત્સમુત્થિતઃ, [Kannada] ದಿವ್ಯೈರ್ಹಯವರೈರ್ಯುಕ್ತಮಗ್ನಿಕುಣ್ಡಾತ್ಸಮುತ್ಥಿತಃ, [Malayalam] ദിവ്യൈര്ഹയവരൈര്യുക്തമഗ്നികുണ്ഡാത്സമുത്ഥിതഃ, [Telugu] దివ్యైర్హయవరైర్యుక్తమగ్నికుణ్డాత్సముత్థితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: