Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dūradeśā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūradeśā”—
- dūrade -
-
dūrada (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]dūrada (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]dūradā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- īśā -
-
īśā (noun, feminine)[nominative single]īś (noun, masculine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Durada, Isha, Ish
Alternative transliteration: duradesha, duradesa, [Devanagari/Hindi] दूरदेशा, [Bengali] দূরদেশা, [Gujarati] દૂરદેશા, [Kannada] ದೂರದೇಶಾ, [Malayalam] ദൂരദേശാ, [Telugu] దూరదేశా
Sanskrit References
“dūradeśā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.56.24 < [Chapter LVI]
Verse 7.206.19 < [Chapter CCVI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 4.1.59 < [Chapter 1]
Verse 12.34.54 < [Chapter 34]
Verse 18.3.63 < [Chapter 3]
Verse 18.5.153 < [Chapter 5]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.271.3 < [Chapter 271]
Verse 3.28.6 < [Chapter 28]
Verse 4.63 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 1.2.60.5 < [Chapter 60]
Verse 4.1.20.28 < [Chapter 20]
Verse 4.1.29.2 < [Chapter 29]
Verse 4.1.29.85 < [Chapter 29]
Verse 4.1.31.27 < [Chapter 31]
Verse 4.1.49.69 < [Chapter 49]
Verse 4.2.7.15 < [Chapter 7]
Verse 3.56.23 < [Chapter 56]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)