Analysis of “bahugulmasamākīrṇamahādrumachāyāyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahugulmasamākīrṇamahādrumachāyāyāṃ”—

  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • gulma -
  • gulma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samākīrṇam -
  • samākīrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samākīrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samākīrṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ahād -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 1)
    [imperfect active third single], [aorist active third single]
    (verb class 3)
    [aorist active third single]
  • ruma -
  • ruma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • chāyāyām -
  • chāyā (noun, feminine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Bahu, Gulma, Samakirna, Aha, Ruma, Chaya

Alternative transliteration: bahugulmasamakirnamahadrumachayayam, [Devanagari/Hindi] बहुगुल्मसमाकीर्णमहाद्रुमछायायां, [Bengali] বহুগুল্মসমাকীর্ণমহাদ্রুমছাযাযাং, [Gujarati] બહુગુલ્મસમાકીર્ણમહાદ્રુમછાયાયાં, [Kannada] ಬಹುಗುಲ್ಮಸಮಾಕೀರ್ಣಮಹಾದ್ರುಮಛಾಯಾಯಾಂ, [Malayalam] ബഹുഗുല്മസമാകീര്ണമഹാദ്രുമഛായായാം, [Telugu] బహుగుల్మసమాకీర్ణమహాద్రుమఛాయాయాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: