Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avadhīttāvakānyodhānvajrapāṇirivāsurān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avadhīttāvakānyodhānvajrapāṇirivāsurān”—
- avadhī -
-
avadhī (noun, masculine)[compound]avadhī (noun, feminine)[compound], [nominative single]avadhi (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- ttā -
-
ttā (noun, feminine)[nominative single]
- vakān -
-
vaka (noun, masculine)[accusative plural]
- yodhān -
-
yodha (noun, masculine)[accusative plural]
- vajrapāṇir -
-
vajrapāṇi (noun, masculine)[nominative single]vajrapāṇi (noun, feminine)[nominative single]
- ivā -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- asurān -
-
asura (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Avadhi, Tta, Vaka, Yodha, Vajrapani, Iva, Asura
Alternative transliteration: avadhittavakanyodhanvajrapanirivasuran, [Devanagari/Hindi] अवधीत्तावकान्योधान्वज्रपाणिरिवासुरान्, [Bengali] অবধীত্তাবকান্যোধান্বজ্রপাণিরিবাসুরান্, [Gujarati] અવધીત્તાવકાન્યોધાન્વજ્રપાણિરિવાસુરાન્, [Kannada] ಅವಧೀತ್ತಾವಕಾನ್ಯೋಧಾನ್ವಜ್ರಪಾಣಿರಿವಾಸುರಾನ್, [Malayalam] അവധീത്താവകാന്യോധാന്വജ്രപാണിരിവാസുരാന്, [Telugu] అవధీత్తావకాన్యోధాన్వజ్రపాణిరివాసురాన్
Sanskrit References
“avadhīttāvakānyodhānvajrapāṇirivāsurān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.146.30 < [Chapter 146]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)