Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “atheśāno”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atheśāno”—
- athe -
-
athā (indeclinable)[indeclinable]atha (indeclinable)[indeclinable]
- īśā -
-
īśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]īśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]īśā (noun, feminine)[nominative single]īś (noun, masculine)[instrumental single]
- ano -
-
ano (indeclinable)[indeclinable]anu (noun, masculine)[vocative single]anu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Atha, Isha, Ish, Ano, Anu
Alternative transliteration: atheshano, athesano, [Devanagari/Hindi] अथेशानो, [Bengali] অথেশানো, [Gujarati] અથેશાનો, [Kannada] ಅಥೇಶಾನೋ, [Malayalam] അഥേശാനോ, [Telugu] అథేశానో
Sanskrit References
“atheśāno” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.5.32.1 < [Chapter 32]
Verse 7.2.30.11 < [Chapter 30]
Verse 3.48.2 < [Chapter 48]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 10.616 < [Chapter 10]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.158 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)