Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “athapraśnaśeṣasyottaramīśabhāṣitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “athapraśnaśeṣasyottaramīśabhāṣitaṃ”—
- atha -
-
atha (indeclinable)[indeclinable]
- praśna -
-
praśna (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śeṣasyo -
-
śeṣa (noun, masculine)[genitive single]śeṣa (noun, neuter)[genitive single]
- uttaram -
-
uttaram (indeclinable)[indeclinable]uttara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]uttara (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- īśa -
-
īśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]īśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhāṣitam -
-
bhāṣita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhāṣita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhāṣitā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Atha, Prashna, Shesha, Uttaram, Uttara, Isha, Bhashita
Alternative transliteration: athaprashnasheshasyottaramishabhashitam, athaprasnasesasyottaramisabhasitam, [Devanagari/Hindi] अथप्रश्नशेषस्योत्तरमीशभाषितं, [Bengali] অথপ্রশ্নশেষস্যোত্তরমীশভাষিতং, [Gujarati] અથપ્રશ્નશેષસ્યોત્તરમીશભાષિતં, [Kannada] ಅಥಪ್ರಶ್ನಶೇಷಸ್ಯೋತ್ತರಮೀಶಭಾಷಿತಂ, [Malayalam] അഥപ്രശ്നശേഷസ്യോത്തരമീശഭാഷിതം, [Telugu] అథప్రశ్నశేషస్యోత్తరమీశభాషితం
Sanskrit References
“athapraśnaśeṣasyottaramīśabhāṣitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.117.210 < [Chapter 117]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)