Analysis of “asmānantakarānghorānpāṇḍavānvṛṣṇisaṃhitān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “asmānantakarānghorānpāṇḍavānvṛṣṇisaṃhitān”—

  • asmān -
  • asmad (pronoun, none)
    [accusative plural]
    asma (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • antakarān -
  • antakara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ghorān -
  • ghora (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • pāṇḍavān -
  • pāṇḍava (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • vṛṣṇi -
  • vṛṣṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    vṛṣṇi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vṛṣṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    vṛṣṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    vṛṣan (noun, masculine)
    [locative single]
    vṛṣan (noun, neuter)
    [locative single]
  • saṃhitān -
  • saṃhita (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Asmad, Asma, Antakara, Ghora, Pandava, Vrishni, Vrishan, Samhita

Alternative transliteration: asmanantakaranghoranpandavanvrishnisamhitan, asmanantakaranghoranpandavanvrsnisamhitan, [Devanagari/Hindi] अस्मानन्तकरान्घोरान्पाण्डवान्वृष्णिसंहितान्, [Bengali] অস্মানন্তকরান্ঘোরান্পাণ্ডবান্বৃষ্ণিসংহিতান্, [Gujarati] અસ્માનન્તકરાન્ઘોરાન્પાણ્ડવાન્વૃષ્ણિસંહિતાન્, [Kannada] ಅಸ್ಮಾನನ್ತಕರಾನ್ಘೋರಾನ್ಪಾಣ್ಡವಾನ್ವೃಷ್ಣಿಸಂಹಿತಾನ್, [Malayalam] അസ്മാനന്തകരാന്ഘോരാന്പാണ്ഡവാന്വൃഷ്ണിസംഹിതാന്, [Telugu] అస్మానన్తకరాన్ఘోరాన్పాణ్డవాన్వృష్ణిసంహితాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: