Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anayapraviṣṭanirvāṇadhātusamavaśaraṇasamatāniḥprapaṃcabhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anayapraviṣṭanirvāṇadhātusamavaśaraṇasamatāniḥprapaṃcabhiḥ”—
- anaya -
-
anaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- praviṣṭa -
-
praviṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]praviṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nirvāṇadhātu -
-
nirvāṇadhātu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- samavaśaraṇa -
-
samavaśaraṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]samavaśaraṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- samatā -
-
samatā (noun, feminine)[nominative single]√sam -> samat (participle, masculine)[instrumental single from √sam class 1 verb]√sam -> samat (participle, neuter)[instrumental single from √sam class 1 verb]√sam (verb class 1)[imperative active second plural]
- aniḥ -
-
ani (noun, masculine)[nominative single]
- pra -
-
pra (noun, masculine)[compound], [vocative single]pra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pañcabhiḥ -
-
pañcan (noun, masculine)[instrumental plural]pañcan (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Anaya, Pravishta, Samavasharana, Samata, Samat, Ani, Pra, Pancan
Alternative transliteration: anayapravishtanirvanadhatusamavasharanasamatanihprapamcabhih, anayapravistanirvanadhatusamavasaranasamatanihprapamcabhih, [Devanagari/Hindi] अनयप्रविष्टनिर्वाणधातुसमवशरणसमतानिःप्रपंचभिः, [Bengali] অনযপ্রবিষ্টনির্বাণধাতুসমবশরণসমতানিঃপ্রপংচভিঃ, [Gujarati] અનયપ્રવિષ્ટનિર્વાણધાતુસમવશરણસમતાનિઃપ્રપંચભિઃ, [Kannada] ಅನಯಪ್ರವಿಷ್ಟನಿರ್ವಾಣಧಾತುಸಮವಶರಣಸಮತಾನಿಃಪ್ರಪಂಚಭಿಃ, [Malayalam] അനയപ്രവിഷ്ടനിര്വാണധാതുസമവശരണസമതാനിഃപ്രപംചഭിഃ, [Telugu] అనయప్రవిష్టనిర్వాణధాతుసమవశరణసమతానిఃప్రపంచభిః
Sanskrit References
“anayapraviṣṭanirvāṇadhātusamavaśaraṇasamatāniḥprapaṃcabhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)