Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ahantādehatādyarthaścirameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahantādehatādyarthaścirameva”—
- ahantā -
-
ahantā (noun, feminine)[nominative single]
- adeha -
-
adeha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- tādya -
-
tādi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]tādi (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]tādi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- arthaś -
-
artha (noun, masculine)[nominative single]
- ciram -
-
ciram (indeclinable)[indeclinable]cira (noun, masculine)[adverb], [accusative single]cira (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cirā (noun, feminine)[adverb]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Ahanta, Adeha, Tadi, Artha, Ciram, Cira, Eva
Alternative transliteration: ahantadehatadyarthashcirameva, ahantadehatadyarthascirameva, [Devanagari/Hindi] अहन्तादेहताद्यर्थश्चिरमेव, [Bengali] অহন্তাদেহতাদ্যর্থশ্চিরমেব, [Gujarati] અહન્તાદેહતાદ્યર્થશ્ચિરમેવ, [Kannada] ಅಹನ್ತಾದೇಹತಾದ್ಯರ್ಥಶ್ಚಿರಮೇವ, [Malayalam] അഹന്താദേഹതാദ്യര്ഥശ്ചിരമേവ, [Telugu] అహన్తాదేహతాద్యర్థశ్చిరమేవ
Sanskrit References
“ahantādehatādyarthaścirameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.156.1 < [Chapter 156]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)