Analysis of “agādhamabhiṣekārthaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “agādhamabhiṣekārthaṃ”—

  • agādham -
  • agādha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    agādha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    agādhā (noun, feminine)
    [adverb]
    gādh (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • abhiṣekā -
  • abhiṣeka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhiṣekā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • artham -
  • artha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    artha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Agadha, Abhisheka, Artha

Alternative transliteration: agadhamabhishekartham, agadhamabhisekartham, [Devanagari/Hindi] अगाधमभिषेकार्थं, [Bengali] অগাধমভিষেকার্থং, [Gujarati] અગાધમભિષેકાર્થં, [Kannada] ಅಗಾಧಮಭಿಷೇಕಾರ್ಥಂ, [Malayalam] അഗാധമഭിഷേകാര്ഥം, [Telugu] అగాధమభిషేకార్థం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: