Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “abhidhāvati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “abhidhāvati”—
- abhidhā -
-
abhidhā (noun, feminine)[nominative single]
- avati -
-
avat (noun, masculine)[locative single]avat (noun, neuter)[locative single]√u -> avat (participle, masculine)[locative single from √u class 1 verb]√u -> avat (participle, neuter)[locative single from √u class 1 verb]√av (verb class 1)[present active third single]√u (verb class 1)[present active third single]
Extracted glossary definitions: Abhidha, Avat
Alternative transliteration: abhidhavati, [Devanagari/Hindi] अभिधावति, [Bengali] অভিধাবতি, [Gujarati] અભિધાવતિ, [Kannada] ಅಭಿಧಾವತಿ, [Malayalam] അഭിധാവതി, [Telugu] అభిధావతి
Sanskrit References
“abhidhāvati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.2.9 < [Chapter 2]
Verse 12.6.310 < [Chapter 6]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.585.21 < [Chapter 585]
Verse 3.116.52 < [Chapter 116]
Verse 5.3.28.40 < [Chapter 28]
Verse 6.227.4 < [Chapter 227]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 35.95 < [Chapter 35 - phalaśrutiḥ]
Verse 200.14 < [Chapter 200]
Verse 5.13.5 < [Chapter 13]
Verse 5.24.2 < [Chapter 24]
Verse 1.119.5 < [Chapter 119]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)