Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ṣvitare”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ṣvitare”—
- ṣvi -
-
ṣu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]ṣū (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]
- itare -
-
itara (noun, masculine)[nominative plural]itara (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]itarā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Shu, Itara
Alternative transliteration: shvitare, svitare, [Devanagari/Hindi] ष्वितरे, [Bengali] ষ্বিতরে, [Gujarati] ષ્વિતરે, [Kannada] ಷ್ವಿತರೇ, [Malayalam] ഷ്വിതരേ, [Telugu] ష్వితరే
Sanskrit References
“ṣvitare” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.43.33 < [Chapter XLIII]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 83.242 < [Chapter 83: patākādicatuṣṣaṣṭihasta-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.64.11 < [Chapter 64]
Verse 4.25.35 < [Chapter 25]
Verse 59.38 < [Chapter 59]
Verse 1.94.20 < [Chapter 94]
Verse 6.42.1 < [Chapter 42]
Verse 6.48.1 < [Chapter 48]
Verse 6.53.1 < [Chapter 53]
Verse 9.22.16 < [Chapter 22]
Verse 12.317.29 < [Chapter 317]
Verse 13.33.12 < [Chapter 33]
Verse 2.12.50 < [Chapter 12]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 1.37 < [Chapter 1]
Verse 19.118 < [Chapter 19]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 12.122 < [Chapter 12 - bhagavatpratiṣṭhāvidhiḥ]
Verse 36.271 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)