Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śravanamanananididhyāsanaparipākanirmalāntaḥkaraṇavṛttirūpeṇa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śravanamanananididhyāsanaparipākanirmalāntaḥkaraṇavṛttirūpeṇa”—
- śravan -
-
śravat (noun, masculine)[vocative single]√śru (verb class 5)[injunctive active third plural]
- amanan -
-
√mnā (verb class 1)[imperfect active third plural]
- ani -
-
ani (noun, masculine)[compound], [adverb]anī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- didhyā -
-
didhi (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]√dhi (verb class 5)[perfect active second plural]√dhi (verb class 6)[perfect active second plural]√dhī (verb class 3)[perfect active second plural]
- āsana -
-
āsana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paripāka -
-
paripāka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- nirmalān -
-
nirmala (noun, masculine)[accusative plural]
- taḥ -
-
tas (noun, masculine)[compound], [vocative single]tas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ta (noun, masculine)[nominative single]
- karaṇa -
-
karaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]karaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vṛttir -
-
vṛtti (noun, feminine)[nominative single]
- ūpe -
-
ūpā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√vap (verb class 1)[perfect middle first single], [perfect middle third single]√vap (verb class 1)[perfect middle first single], [perfect middle third single]
- ṇa -
-
ṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Shravat, Ani, Didhi, Asana, Paripaka, Nirmala, Tas, Karana, Vritti, Upa
Alternative transliteration: shravanamanananididhyasanaparipakanirmalantahkaranavrittirupena, sravanamanananididhyasanaparipakanirmalantahkaranavrttirupena, [Devanagari/Hindi] श्रवनमनननिदिध्यासनपरिपाकनिर्मलान्तःकरणवृत्तिरूपेण, [Bengali] শ্রবনমনননিদিধ্যাসনপরিপাকনির্মলান্তঃকরণবৃত্তিরূপেণ, [Gujarati] શ્રવનમનનનિદિધ્યાસનપરિપાકનિર્મલાન્તઃકરણવૃત્તિરૂપેણ, [Kannada] ಶ್ರವನಮನನನಿದಿಧ್ಯಾಸನಪರಿಪಾಕನಿರ್ಮಲಾನ್ತಃಕರಣವೃತ್ತಿರೂಪೇಣ, [Malayalam] ശ്രവനമനനനിദിധ്യാസനപരിപാകനിര്മലാന്തഃകരണവൃത്തിരൂപേണ, [Telugu] శ్రవనమనననిదిధ్యాసనపరిపాకనిర్మలాన్తఃకరణవృత్తిరూపేణ
Sanskrit References
“śravanamanananididhyāsanaparipākanirmalāntaḥkaraṇavṛttirūpeṇa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)