Analysis of “śivāmodabharāsvādadarśanasparśanānyalam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śivāmodabharāsvādadarśanasparśanānyalam”—

  • śivā -
  • śiva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śiva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śivā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āmoda -
  • āmoda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āmoda (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bharāsvā -
  • bharā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • ādad -
  • ad (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • arśa -
  • arśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nasparśanānya -
  • nasparśana (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Shiva, Amoda, Bhara, Arsha, Nasparshana, Alam, Ala

Alternative transliteration: shivamodabharasvadadarshanasparshananyalam, sivamodabharasvadadarsanasparsananyalam, [Devanagari/Hindi] शिवामोदभरास्वाददर्शनस्पर्शनान्यलम्, [Bengali] শিবামোদভরাস্বাদদর্শনস্পর্শনান্যলম্, [Gujarati] શિવામોદભરાસ્વાદદર્શનસ્પર્શનાન્યલમ્, [Kannada] ಶಿವಾಮೋದಭರಾಸ್ವಾದದರ್ಶನಸ್ಪರ್ಶನಾನ್ಯಲಮ್, [Malayalam] ശിവാമോദഭരാസ്വാദദര്ശനസ്പര്ശനാന്യലമ്, [Telugu] శివామోదభరాస్వాదదర్శనస్పర్శనాన్యలమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: