Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “śaraṇamapyavivekavilāsinaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śaraṇamapyavivekavilāsinaḥ”—
- śaraṇam -
-
śaraṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śaraṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śaraṇā (noun, feminine)[adverb]
- apya -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]apya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- aviveka -
-
aviveka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vilāsinaḥ -
-
vilāsin (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]vilāsin (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]vilāsī (noun, neuter)[ablative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Sharana, Api, Apya, Aviveka, Vilasin, Vilasi
Alternative transliteration: sharanamapyavivekavilasinah, saranamapyavivekavilasinah, [Devanagari/Hindi] शरणमप्यविवेकविलासिनः, [Bengali] শরণমপ্যবিবেকবিলাসিনঃ, [Gujarati] શરણમપ્યવિવેકવિલાસિનઃ, [Kannada] ಶರಣಮಪ್ಯವಿವೇಕವಿಲಾಸಿನಃ, [Malayalam] ശരണമപ്യവിവേകവിലാസിനഃ, [Telugu] శరణమప్యవివేకవిలాసినః
Sanskrit References
“śaraṇamapyavivekavilāsinaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.19.31 < [Chapter XIX]
Verse 1.18.31 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)