Analysis of “śabdastvākāśaniṣṭhatvātkarṇākāśagataḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “śabdastvākāśaniṣṭhatvātkarṇākāśagataḥ”—

  • śabdas -
  • śabda (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvā -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    tva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • ākāśa -
  • ākāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākāśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • niṣṭhatvāt -
  • niṣṭhatva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    niṣṭhatva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • karṇā -
  • karṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    karṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ākāśagataḥ -
  • ākāśagata (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Shabda, Tva, Yushmad, Akasha, Nishthatva, Karna, Akashagata

Alternative transliteration: shabdastvakashanishthatvatkarnakashagatah, sabdastvakasanisthatvatkarnakasagatah, [Devanagari/Hindi] शब्दस्त्वाकाशनिष्ठत्वात्कर्णाकाशगतः, [Bengali] শব্দস্ত্বাকাশনিষ্ঠত্বাত্কর্ণাকাশগতঃ, [Gujarati] શબ્દસ્ત્વાકાશનિષ્ઠત્વાત્કર્ણાકાશગતઃ, [Kannada] ಶಬ್ದಸ್ತ್ವಾಕಾಶನಿಷ್ಠತ್ವಾತ್ಕರ್ಣಾಕಾಶಗತಃ, [Malayalam] ശബ്ദസ്ത്വാകാശനിഷ്ഠത്വാത്കര്ണാകാശഗതഃ, [Telugu] శబ్దస్త్వాకాశనిష్ఠత్వాత్కర్ణాకాశగతః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: