Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “īdṛśaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “īdṛśaiḥ”—
- īdṛśaiḥ -
-
īdṛśa (noun, masculine)[instrumental plural]īdṛśa (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Idrisha
Alternative transliteration: idrishaih, idrsaih, [Devanagari/Hindi] ईदृशैः, [Bengali] ঈদৃশৈঃ, [Gujarati] ઈદૃશૈઃ, [Kannada] ಈದೃಶೈಃ, [Malayalam] ഈദൃശൈഃ, [Telugu] ఈదృశైః
Sanskrit References
“īdṛśaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 4 < [Chapter 25: yantravidhi-adhyāya]
Section 24 < [Chapter 26: śastravidhi-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.229.31 < [Chapter 229]
Verse 2.40 < [Chapter 2]
Verse 20.8 < [Chapter 20]
Verse 1.2.7.10 < [Chapter 7]
Verse 7.3.48.14 < [Chapter 48]
Verse 3.44.39 < [Chapter 44]
Verse 3.69.14 < [Chapter 69]
Verse 6.17.10 < [Chapter 17]
Verse 7.173.14 < [Chapter 173]
Verse 12.116.11 < [Chapter 116]
Verse 12.162.24 < [Chapter 162]
Verse 1.5.36 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)