Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ātmanastasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ātmanastasya”—
- ātmanas -
-
ātman (noun, masculine)[accusative plural], [ablative single], [genitive single]
- tasya -
-
√tas -> tasya (absolutive)[absolutive from √tas]ta (noun, masculine)[genitive single]ta (noun, neuter)[genitive single]tad (noun, neuter)[genitive single]sa (noun, masculine)[genitive single]√tas (verb class 4)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Atman, Tad
Alternative transliteration: atmanastasya, [Devanagari/Hindi] आत्मनस्तस्य, [Bengali] আত্মনস্তস্য, [Gujarati] આત્મનસ્તસ્ય, [Kannada] ಆತ್ಮನಸ್ತಸ್ಯ, [Malayalam] ആത്മനസ്തസ്യ, [Telugu] ఆత్మనస్తస్య
Sanskrit References
“ātmanastasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.44.40 < [Chapter XLIV]
Verse 4.27.23 < [Chapter XXVII]
Verse 7.172.3 < [Chapter CLXXII]
Verse 7.195.18 < [Chapter CXCIV]
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 9.51 < [Chapter 9]
Verse 10.16.47 < [Chapter 16]
Verse 10.17.41 < [Chapter 17]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.523.58 < [Chapter 523]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.12 < [Chapter 2]
Verse 35.65 < [Chapter 35]
Verse 4.1.40.27 < [Chapter 40]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)