Analysis of “ātmaikāvalokanārthatvātprākṛteṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ātmaikāvalokanārthatvātprākṛteṣu”—

  • ātmai -
  • ātman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    ātmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aikāva -
  • aika (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • aloka -
  • aloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aloka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ārthatvāt -
  • ārthatva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • prākṛteṣu -
  • prākṛta (noun, masculine)
    [locative plural]
    prākṛta (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Atman, Atma, Aika, Aloka, Nri, Arthatva, Prakrita

Alternative transliteration: atmaikavalokanarthatvatprakriteshu, atmaikavalokanarthatvatprakrtesu, [Devanagari/Hindi] आत्मैकावलोकनार्थत्वात्प्राकृतेषु, [Bengali] আত্মৈকাবলোকনার্থত্বাত্প্রাকৃতেষু, [Gujarati] આત્મૈકાવલોકનાર્થત્વાત્પ્રાકૃતેષુ, [Kannada] ಆತ್ಮೈಕಾವಲೋಕನಾರ್ಥತ್ವಾತ್ಪ್ರಾಕೃತೇಷು, [Malayalam] ആത്മൈകാവലോകനാര്ഥത്വാത്പ്രാകൃതേഷു, [Telugu] ఆత్మైకావలోకనార్థత్వాత్ప్రాకృతేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: