Analysis of “ālokanavikalpasthamahaṃkāro'bhimanyate”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ālokanavikalpasthamahaṃkāro'bhimanyate”—

  • ālokana -
  • ālokana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ālokana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vikalpas -
  • vikalpa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tham -
  • tha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ahaṅkāro' -
  • ahaṅkāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • abhim -
  • abhi (noun, masculine)
    [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [accusative single]
  • anyate -
  • anyatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Alokana, Vikalpa, Tha, Ahankara, Abhi, Anyata

Alternative transliteration: alokanavikalpasthamahamkaro'bhimanyate, [Devanagari/Hindi] आलोकनविकल्पस्थमहंकारोऽभिमन्यते, [Bengali] আলোকনবিকল্পস্থমহংকারোঽভিমন্যতে, [Gujarati] આલોકનવિકલ્પસ્થમહંકારોઽભિમન્યતે, [Kannada] ಆಲೋಕನವಿಕಲ್ಪಸ್ಥಮಹಂಕಾರೋಽಭಿಮನ್ಯತೇ, [Malayalam] ആലോകനവികല്പസ്ഥമഹംകാരോഽഭിമന്യതേ, [Telugu] ఆలోకనవికల్పస్థమహంకారోఽభిమన్యతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: