Analysis of “ābaddhamaṇiparyaṅkaścāmarotkṣepavījitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ābaddhamaṇiparyaṅkaścāmarotkṣepavījitaḥ”—

  • ābaddham -
  • ābaddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ābaddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ābaddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇi -
  • aṇi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    aṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • paryaṅkaś -
  • paryaṅka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • cāmaro -
  • cāmara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cāmara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    cāmarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • utkṣepa -
  • utkṣepa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vījitaḥ -
  • vījita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vīj -> vījita (participle, masculine)
    [nominative single from √vīj class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Abaddha, Ani, Paryanka, Camara, Utkshepa, Vijita

Alternative transliteration: abaddhamaniparyankashcamarotkshepavijitah, abaddhamaniparyankascamarotksepavijitah, [Devanagari/Hindi] आबद्धमणिपर्यङ्कश्चामरोत्क्षेपवीजितः, [Bengali] আবদ্ধমণিপর্যঙ্কশ্চামরোত্ক্ষেপবীজিতঃ, [Gujarati] આબદ્ધમણિપર્યઙ્કશ્ચામરોત્ક્ષેપવીજિતઃ, [Kannada] ಆಬದ್ಧಮಣಿಪರ್ಯಙ್ಕಶ್ಚಾಮರೋತ್ಕ್ಷೇಪವೀಜಿತಃ, [Malayalam] ആബദ്ധമണിപര്യങ്കശ്ചാമരോത്ക്ഷേപവീജിതഃ, [Telugu] ఆబద్ధమణిపర్యఙ్కశ్చామరోత్క్షేపవీజితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: