Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.195:

विकल्पाद्यभिघेयस्य चार्थस्यान्यपदार्थता ।
द्योतकत्वान्न कल्पेत तस्मात् सदुपलक्ष्यते ॥ १९५ ॥

vikalpādyabhigheyasya cārthasyānyapadārthatā |
dyotakatvānna kalpeta tasmāt sadupalakṣyate || 195 ||

195. It is something real and concrete (sat) which is conveyed (by the words cārthe in P. 2.2.29), as otherwise, ca etc. being merely indicative, the meaning of the words vikalpa etc. would not be conveyed in a different manner by them.

Commentary

[ and other such words denote in another way the meaning denoted by words like vikalpa, samuccaya and pratiṣedha. This would be possible only if cārtha in P. 2.2.29 stands for something which is real and concrete (sattvabhūta). A Dvandva compound and ca have the same meaning but they do not convey it in the same way.]

Like what you read? Consider supporting this website: