Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 2.171:

वैरवासिष्ठगिरीशास्तथैकागारिकादयः ।
कैश्चित्कथाञ्चिदाख्याता निमित्तावधिसङ्करैः ॥ १७१ ॥

vairavāsiṣṭhagirīśāstathaikāgārikādayaḥ |
kaiścitkathāñcidākhyātā nimittāvadhisaṅkaraiḥ || 171 ||

171. Words like vaira, Vāsiṣtha, girīśa and ekāgārika have been explained by some on the basis of a variety of meanings.

Commentary

[Vaira can be explained as vīrasya idam or as vīrāyā idam, Vasiṣṭhasya idam or Vasiṣṭhena kṛtam proktaṃ vā can result in Vāsiṣṭha. Girīśa can stand for girav śete or girṃ śyati.

In addition to the words mentioned in the kārikā itself, the Vṛtti points out that the Vārttika: tap parvamarudbhyām on P. 5.2.121 is used to explain parvata and marutta. Similarly the idea of giving or what has happened (Vṛtta) is used to explain various forms. Thus various meanings and various limits of stems and suffixes are used by grammarians in order to explain forms without any restriction.]

Like what you read? Consider supporting this website: