Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

நிறைந்த வன்பழி நம்குடிக்கு இவள் என்று அன்னை காணக்கொடாள்
சிறந்த கீர்த்தித் திருக்குறுங்குடி நம்பியை நான் கண்டபின்
நிறைந்த சோதி வெள்ளம் சூழ்ந்த நீண்ட பொன் மேனியொடும்
நிறைந்து என் உள்ளே நின்றொழிந்தான் நேமி அங்கை உளதே.

niṟainta vaṉpaḻi namkuṭikku ivaḷ eṉṟu aṉṉai kāṇakkoṭāḷ
ciṟanta kīrttit tirukkuṟuṅkuṭi nampiyai nāṉ kaṇṭapiṉ
niṟainta cōti veḷḷam cūḻnta nīṇṭa poṉ mēṉiyoṭum
niṟaintu eṉ uḷḷē niṉṟoḻintāṉ nēmi aṅkai uḷatē.

English translation of verse 5.5.7:

The mother wouldn’t allow me to behold the Lord
At Tirukkuṟuṅkuṭi of high renown, lest I should,
A standing slur on her clan prove; but I’ve seen Him
And in my mind stands He firm, of golden form,
Radiance, full and flooding, with the comely Discus in His lovely palm.

Note

As already stated in V-3-4, the rebukes of the elders who can’t see eye to eye with the Nāyakī in the matter of Godlove, sedulously nurture it and the Nāyakī only feels elated, rather flattered by such rebukes. With all His ineffable radiant beauty, the Lord has entered inside the Nāyakī and filled her entire being (Vigraha vyāpti or specific presence as in His beautiful person, the iconic Form), as an act of benign grace. The Divine presence (Vigraha vyāpti), of God who abides latent (Svarūpa vyāpti) in the heart of one and all, becomes manifest when His grace and our sanctity co-operate. This was elicited by Nañcīyar from Tirukkurukai Piḷḷāṉ one day when the former was proceeding to the temple of Lord Raṅganātha.

Like what you read? Consider supporting this website: