Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

துக்கம் இல் ஞானச் சுடர் ஒளி மூர்த்தி துழாய் அலங்கல் பெருமான்,
மிக்க பல் மாயங்களால் விகிர்தம் செய்து வேண்டும் உருவு கொண்டு,
நக்க பிரானோடு அயன் முதலாக எல்லாரும் எவையும், தன்னுள்
ஒக்க ஒடுங்க விழுங்க வல்லானைப் பெற்று ஒன்றும் தளர்வு இலனே.

tukkam il ñāṉac cuṭar oḷi mūrtti tuḻāy alaṅkal perumāṉ,
mikka pal māyaṅkaḷāl vikirtam ceytu vēṇṭum uruvu koṇṭu,
nakka pirāṉōṭu ayaṉ mutalāka ellārum evaiyum, taṉṉuḷ
okka oṭuṅka viḻuṅka vallāṉaip peṟṟu oṉṟum taḷarvu ilaṉē.

English translation of verse 3.10.9:

Fatigue have I none, having attained my Lord beatific,
Of knowledge pure and form resplendent, with tuḷaci garland bedecked,
Who, by His wondrous prowess, assumes any form He likes and performs
Many a wondrous deed and inside His stomach contains all at once
(During deluge) Nakkapirāṉ (Śiva), Ayaṉ (Brahmā) and all other things and beings.

Note

It is only the Omnipotent Lord who can achieve the seemingly impossible and blend into harmony the incompatibles, such as floating on a tender fig-leaf over the vast watery expanse as a mere babe, holding in its stomach all the world with their variegated contents, all things and beings. Singing the glory of the great Sustainer, the Āḻvār is naturally free from fatigues.

Like what you read? Consider supporting this website: