Bhakti-rasamrta-sindhu
by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words
The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 4.1.28; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.
Go directly to: Concepts.
Verse 4.1.28
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यस्य हासः स चेत् क्वापि साक्षान् नैव निबध्यते ।
तथाप्य् एष विभावादि-सामर्थ्याद् उपलभ्यते ॥४.१.२८॥yasya hāsaḥ sa cet kvāpi sākṣān naiva nibadhyate |
tathāpy eṣa vibhāvādi-sāmarthyād upalabhyate ||4.1.28||
English translation
“If the person instigating hāsya is not directly discernable, that person can be understood by by the similarity of the vibhāva and other elements with other cases.”
Discover the significance of concepts within the article: ‘Verse 4.1.28’. Further sources in the context of Vaishnavism might help you critically compare this page with similair documents: Other Vaishnavism Concepts: