Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.1.132; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

द्वितीयो, यथा —
क्षणाद् अक्षौहिणी-वृन्दे जरासन्धस्य दारुणे ।
दृष्टः को’प्य् अत्र नादष्टो हरेः प्रहरणाहिभिः ॥२.१.१३१॥

dvitīyo, yathā —
kṣaṇād akṣauhiṇī-vṛnde jarāsandhasya dāruṇe |
dṛṣṭaḥ ko’py atra nādaṣṭo hareḥ praharaṇāhibhiḥ
||2.1.131||

English translation

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

अन् एxअम्प्ले ओf बेइन्ग् एxपेर्त् इन् हन्द्लिन्ग् wएअपोन्स्:
“Wइथिन् अ सेचोन्द्, ओने चोउल्द् नोत् सेए अन्य् सोल्दिएर् अमोन्ग् थे fएरोचिओउस् फलन्x ओf जरासन्ध’स् अक्षौहिणिस्, अन्य् पेर्सोन् wहो wअस् नोत् बित्तेन् ब्य् थे स्नके- अर्रोwस् ओf थे लोर्द्.”

(३२) करुणः —
पर-दुःखासहो यस् तु करुणः स निगद्यते ॥२.१.१३२॥

An example of being expert in handling weapons:
“Within a second, one could not see any soldier among the ferocious phalanx of Jarāsandha’s akṣauhiṇis, any person who was not bitten by the snake- arrows of the Lord.”

(32) karuṇaḥ
para-duḥkhāsaho yas tu karuṇaḥ sa nigadyate ||2.1.132||

English translation

(32) karuṇaḥ: compassionate —
“A person who cannot tolerate the suffering of others is called compassionate.”

Like what you read? Consider supporting this website: