Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 5.1.39.2 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 5.1.39.2

कति संत्यत्र तीर्थानि लिंगानि च तथा कति ।
कथयस्व प्रसादेन पृच्छतो मम सांप्रतम् ॥ २ ॥

kati saṃtyatra tīrthāni liṃgāni ca tathā kati |
kathayasva prasādena pṛcchato mama sāṃpratam || 2 ||

The English translation of Skandapurana Verse 5.1.39.2 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.1.39.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sat, Santya, Santi, Atra, Tirtha, Linga, Tatha, Prasada, Pricchat, Asmad, Sampratam, Samprata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 5.1.39.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kati saṃtyatra tīrthāni liṃgāni ca tathā kati
  • kati -
  • kati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • santya -
  • santya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    santya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    santi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    santi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    santi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sat (noun, neuter)
    [nominative dual], [nominative plural], [vocative dual], [vocative plural], [accusative dual], [accusative plural]
    as (verb class 2)
    [present active third plural]
  • atra -
  • atra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    atra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    atra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tīrthāni -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • liṅgāni -
  • liṅga (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    liṅg (verb class 1)
    [imperative active first single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kati -
  • kati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • Line 2: “kathayasva prasādena pṛcchato mama sāṃpratam
  • kathayasva -
  • kath (verb class 10)
    [imperative middle second single]
  • prasādena -
  • prasāda (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • pṛcchato* -
  • praś -> pṛcchat (participle, masculine)
    [accusative plural from √praś class 6 verb], [ablative single from √praś class 6 verb], [genitive single from √praś class 6 verb]
    praś -> pṛcchat (participle, neuter)
    [ablative single from √praś class 6 verb], [genitive single from √praś class 6 verb]
    pṛcchat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pṛcchat (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    pṛcchat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    praś (verb class 6)
    [present active third dual]
  • mama -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • sāmpratam -
  • sāmpratam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sāmprata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sāmprata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sāmpratā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 5.1.39.2

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.39.2 in Bengali sript:
কতি সংত্যত্র তীর্থানি লিংগানি চ তথা কতি ।
কথযস্ব প্রসাদেন পৃচ্ছতো মম সাংপ্রতম্ ॥ ২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 5.1.39.2 in Kannada sript:
ಕತಿ ಸಂತ್ಯತ್ರ ತೀರ್ಥಾನಿ ಲಿಂಗಾನಿ ಚ ತಥಾ ಕತಿ ।
ಕಥಯಸ್ವ ಪ್ರಸಾದೇನ ಪೃಚ್ಛತೋ ಮಮ ಸಾಂಪ್ರತಮ್ ॥ ೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 5.1.39.2 in Gujarati sript:
કતિ સંત્યત્ર તીર્થાનિ લિંગાનિ ચ તથા કતિ ।
કથયસ્વ પ્રસાદેન પૃચ્છતો મમ સાંપ્રતમ્ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 5.1.39.2 in Malayalam sript:
കതി സംത്യത്ര തീര്ഥാനി ലിംഗാനി ച തഥാ കതി ।
കഥയസ്വ പ്രസാദേന പൃച്ഛതോ മമ സാംപ്രതമ് ॥ ൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: