Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.164.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यदा॒शसा॑ नि॒:शसा॑भि॒शसो॑पारि॒म जाग्र॑तो॒ यत्स्व॒पन्त॑: । अ॒ग्निर्विश्वा॒न्यप॑ दुष्कृ॒तान्यजु॑ष्टान्या॒रे अ॒स्मद्द॑धातु ॥
यदाशसा निःशसाभिशसोपारिम जाग्रतो यत्स्वपन्तः । अग्निर्विश्वान्यप दुष्कृतान्यजुष्टान्यारे अस्मद्दधातु ॥
yad āśasā niḥśasābhiśasopārima jāgrato yat svapantaḥ | agnir viśvāny apa duṣkṛtāny ajuṣṭāny āre asmad dadhātu ||
English translation:
“Whatever sin we have committed by speaking to (others), speaking against (others), speaking (evil)about (others), whether walking or sleeping, may Agni remove all such hateful sins far from us.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
By speaking:āśasā = abhilāṣeṇa, by desire
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pracetāḥ;Devatā (deity/subject-matter): duḥsvapnaghnam ;
Chandas (meter): bhurigārcītriṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यत् । आ॒ऽशसा॑ । निः॒ऽशसा॑ । अ॒भि॒ऽशसा॑ । उ॒प॒ऽआ॒रि॒म । जाग्र॑तः । यत् । स्व॒पन्तः॑ । अ॒ग्निः । विश्वा॑नि । अप॑ । दुः॒ऽकृ॒तानि॑ । अजु॑ष्टानि । आ॒रे । अ॒स्मत् । दा॒धा॒तु॒ ॥
यत् । आशसा । निःशसा । अभिशसा । उपआरिम । जाग्रतः । यत् । स्वपन्तः । अग्निः । विश्वानि । अप । दुःकृतानि । अजुष्टानि । आरे । अस्मत् । दाधातु ॥
yat | āśasā | niḥ-śasā | abhi-śasā | upa-ārima | jāgrataḥ | yat | svapantaḥ | agniḥ | viśvāni | apa | duḥ-kṛtāni | ajuṣṭāni | āre | asmat | dādhātu
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.164.3 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], instrumental, singular, feminine
[noun], instrumental, singular, feminine
[noun], instrumental, singular, feminine
[adverb]
“towards; on; next.”
[verb], plural, Perfect indicative
“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”
[verb noun], nominative, plural
“wake; watch; awaken; wake up; oversee.”
[noun], accusative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[verb noun], nominative, plural
“sleep; numb; fall asleep.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], accusative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“away.”
[noun], accusative, plural, neuter
“evil; misdemeanor; sin.”
[noun], accusative, plural, neuter
“unpleasant.”
[adverb]
“far.”
[noun], ablative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Present imperative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”