Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.161.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यदि॑ क्षि॒तायु॒र्यदि॑ वा॒ परे॑तो॒ यदि॑ मृ॒त्योर॑न्ति॒कं नी॑त ए॒व । तमा ह॑रामि॒ निॠ॑तेरु॒पस्था॒दस्पा॑र्षमेनं श॒तशा॑रदाय ॥
यदि क्षितायुर्यदि वा परेतो यदि मृत्योरन्तिकं नीत एव । तमा हरामि निॠतेरुपस्थादस्पार्षमेनं शतशारदाय ॥
yadi kṣitāyur yadi vā pareto yadi mṛtyor antikaṃ nīta eva | tam ā harāmi nirṛter upasthād aspārṣam enaṃ śataśāradāya ||
English translation:
Details:
Ṛṣi (sage/seer): yakṣmanāśanaḥ prājāpatyaḥ [yakṣmanāśana prājāpatya];Devatā (deity/subject-matter): rājayakṣmaghnam ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यदि॑ । क्षि॒तऽआ॑युः । यदि॑ । वा॒ । परा॑ऽइतः । यदि॑ । मृ॒त्योः । अ॒न्ति॒कम् । निऽइ॑तः । ए॒व । तम् । आ । ह॒रा॒मि॒ । निःऽऋ॑तेः । उ॒पऽस्था॑त् । अस्पा॑र्षम् । ए॒न॒म् । श॒तऽशा॑रदाय ॥
यदि । क्षितआयुः । यदि । वा । पराइतः । यदि । मृत्योः । अन्तिकम् । निइतः । एव । तम् । आ । हरामि । निःऋतेः । उपस्थात् । अस्पार्षम् । एनम् । शतशारदाय ॥
yadi | kṣita-āyuḥ | yadi | vā | parāitaḥ | yadi | mṛtyoḥ | antikam | ni-itaḥ | eva | tam | ā | harāmi | niḥ-ṛteḥ | upa-sthāt | aspārṣam | enam | śata-śāradāya
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.161.2 English analysis of grammar]
[adverb]
“if; in case.”
[verb noun]
“decrease; emaciate; vanish; kill; wane; destroy; run down; elapse; lose; lose; gasify; decline; decay; corrupt.”
[noun], nominative, singular, masculine
“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”
[adverb]
“if; in case.”
[adverb]
“or; optionally; either.”
[verb noun], nominative, singular
“travel; depart; go; die.”
[adverb]
“if; in case.”
[noun], genitive, singular, masculine
“death; Yama; māraṇa; Mṛtyu.”
[noun], accusative, singular, neuter
“vicinity; proximity.”
[verb noun], nominative, singular
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[adverb]
“indeed; merely; thus; even; surely; same; eva [word]; successively; immediately; in truth.”
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Present indikative
“cure; remove; kidnap; rob; take away; get; destroy; take; extract; collect; seize; clean; offer; drain; pick; take out; bring; accept; sever; produce; conquer; steal; deprive; press out.”
[noun], genitive, singular, feminine
“destruction; Nirṛti; adversity.”
[noun], ablative, singular, neuter
“genitalia; lap; sexual desire; anus.”
[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.).”
[noun], neuter
“hundred; one-hundredth; śata [word].”
[noun], dative, singular, masculine
“Śārada; Śārada; dita.”