Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.150.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वामु॑ जा॒तवे॑दसं वि॒श्ववा॑रं गृणे धि॒या । अग्ने॑ दे॒वाँ आ व॑ह नः प्रि॒यव्र॑तान्मृळी॒काय॑ प्रि॒यव्र॑तान् ॥
त्वामु जातवेदसं विश्ववारं गृणे धिया । अग्ने देवाँ आ वह नः प्रियव्रतान्मृळीकाय प्रियव्रतान् ॥
tvām u jātavedasaṃ viśvavāraṃ gṛṇe dhiyā | agne devām̐ ā vaha naḥ priyavratān mṛḻīkāya priyavratān ||

English translation:

“I glorify with my praise you, Jātavedas, desired by akll; bring hither, Agni, to us the gods who aregratified by offerings, (bring) those gratified by offerings for our felicity. invoke Agni for the acquisition of abundant wealth, (may he make me) happy for the acquisition of wealth.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): mṛḷīko vāsiṣṭhaḥ [mṛḷīka vāsiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वाम् । ऊँ॒ इति॑ । जा॒तऽवे॑दसम् । वि॒श्वऽवा॑रम् । गृ॒णे॒ । धि॒या । अग्ने॑ । दे॒वान् । आ । व॒ह॒ । नः॒ । प्रि॒यऽव्र॑तान् । मृ॒ळी॒काय॑ । प्रि॒यऽव्र॑तान् ॥
त्वाम् । ऊँ इति । जातवेदसम् । विश्ववारम् । गृणे । धिया । अग्ने । देवान् । आ । वह । नः । प्रियव्रतान् । मृळीकाय । प्रियव्रतान् ॥
tvām | oṃ iti | jāta-vedasam | viśva-vāram | gṛṇe | dhiyā | agne | devān | ā | vaha | naḥ | priya-vratān | mṛḷīkāya | priya-vratān

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.150.3 English analysis of grammar]

tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

jātavedasaṃ < jātavedasam < jātavedas

[noun], accusative, singular, masculine

“Agni; fire.”

viśvavāraṃ < viśva

[noun]

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvavāraṃ < vāram < vāra

[noun], accusative, singular, masculine

“treasure; choice.”

gṛṇe < gṛ

[verb], singular, Present indikative

“praise.”

dhiyā < dhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

devāṃ < deva

[noun], accusative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vaha < vah

[verb], singular, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

priyavratān < priya

[noun]

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

priyavratān < vratān < vrata

[noun], accusative, plural, masculine

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

mṛḍīkāya < mṛḍīka

[noun], dative, singular, neuter

“compassion; favor.”

priyavratān < priya

[noun]

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

priyavratān < vratān < vrata

[noun], accusative, plural, masculine

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

Like what you read? Consider supporting this website: