Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.124.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अदे॑वाद्दे॒वः प्र॒चता॒ गुहा॒ यन्प्र॒पश्य॑मानो अमृत॒त्वमे॑मि । शि॒वं यत्सन्त॒मशि॑वो॒ जहा॑मि॒ स्वात्स॒ख्यादर॑णीं॒ नाभि॑मेमि ॥
अदेवाद्देवः प्रचता गुहा यन्प्रपश्यमानो अमृतत्वमेमि । शिवं यत्सन्तमशिवो जहामि स्वात्सख्यादरणीं नाभिमेमि ॥
adevād devaḥ pracatā guhā yan prapaśyamāno amṛtatvam emi | śivaṃ yat santam aśivo jahāmi svāt sakhyād araṇīṃ nābhim emi ||

English translation:

“(Agni speaks). From being no divinity I issue a divninty from the cave at the solicitation (of the gods),and being manifest I attain immortality; when being inauspicious I abandon the sacrifice as it becomesauspicious, through my (old) friendship I come to the binding touch-wood.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Being inauspicious: i.e., not beingbeautiful, not being radiant; binding touchwood: nābhim: from ṇaḥ, nahana śīlām bandhana śīlām; or, afamily of strangers

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agniḥ [agni];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अदे॑वात् । दे॒वः । प्र॒ऽचता॑ । गुहा॑ । यन् । प्र॒ऽपश्य॑मानः । अ॒मृ॒त॒ऽत्वम् । ए॒मि॒ । शि॒वम् । यत् । सन्त॑म् । अशि॑वः । जहा॑मि । स्वात् । स॒ख्यात् । अर॑णीम् । नाभि॑म् । ए॒मि॒ ॥
अदेवात् । देवः । प्रचता । गुहा । यन् । प्रपश्यमानः । अमृतत्वम् । एमि । शिवम् । यत् । सन्तम् । अशिवः । जहामि । स्वात् । सख्यात् । अरणीम् । नाभिम् । एमि ॥
adevāt | devaḥ | pra-catā | guhā | yan | pra-paśyamānaḥ | amṛta-tvam | emi | śi vam | yat | santam | aśivaḥ | jahāmi | svāt | sakhyāt | araṇīm | nābhim | emi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.124.2 English analysis of grammar]

adevād < adevāt < adeva

[noun], ablative, singular, masculine

devaḥ < deva

[noun], nominative, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

pracatā

[adverb]

guhā

[adverb]

“secretly.”

yan < i

[verb noun], nominative, singular

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

prapaśyamāno < prapaśyamānaḥ < prapaś < √paś

[verb noun], nominative, singular

“see.”

amṛtatvam < amṛta

[noun]

“immortal; amṛta; imperishable.”

amṛtatvam < tvam < tva

[noun], accusative, singular, neuter

“state; quality; cause; reason.”

emi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

śivaṃ < śivam < śiva

[noun], accusative, singular, masculine

“auspicious; benevolent; benign; good-hearted; dear; śiva [word]; holy; nice.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

santam < as

[verb noun], accusative, singular

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

aśivo < aśivaḥ < aśiva

[noun], nominative, singular, masculine

“inauspicious; unkind; unfriendly; cruel; dangerous.”

jahāmi <

[verb], singular, Present indikative

“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”

svāt < sva

[noun], ablative, singular, neuter

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

sakhyād < sakhyāt < sakhya

[noun], ablative, singular, neuter

“friendship; aid; company.”

araṇīṃ < araṇīm < araṇa

[noun], accusative, singular, feminine

“foreign; unrelated.”

nābhim < nābhi

[noun], accusative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

emi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

Like what you read? Consider supporting this website: