Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.116.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नि ति॒ग्मानि॑ भ्रा॒शय॒न्भ्राश्या॒न्यव॑ स्थि॒रा त॑नुहि यातु॒जूना॑म् । उ॒ग्राय॑ ते॒ सहो॒ बलं॑ ददामि प्र॒तीत्या॒ शत्रू॑न्विग॒देषु॑ वृश्च ॥
नि तिग्मानि भ्राशयन्भ्राश्यान्यव स्थिरा तनुहि यातुजूनाम् । उग्राय ते सहो बलं ददामि प्रतीत्या शत्रून्विगदेषु वृश्च ॥
ni tigmāni bhrāśayan bhrāśyāny ava sthirā tanuhi yātujūnām | ugrāya te saho balaṃ dadāmi pratītyā śatrūn vigadeṣu vṛśca ||

English translation:

“Brandishing your sharp, shining weapons, pierce the solid bodies of the evil spirits. I give to you whoare fierce, foe-subduing strength; having assailed the enemies, cut them to pieces in the midst of their clamour.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agniyutaḥ sthauro'gniyūpo vā sthauraḥ [agniyuta sthaura agniyūpa vā sthaura];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नि । ति॒ग्मानि॑ । भ्रा॒शय॑न् । भ्राश्या॑नि । अव॑ । स्थि॒रा । त॒नु॒हि॒ । या॒तु॒ऽजूना॑म् । उ॒ग्राय॑ । ते॒ । सहः॑ । बल॑म् । द॒दा॒मि॒ । प्र॒ति॒ऽइत्य॑ । शत्रू॑न् । वि॒ऽग॒देषु॑ । वृ॒श्च॒ ॥
नि । तिग्मानि । भ्राशयन् । भ्राश्यानि । अव । स्थिरा । तनुहि । यातुजूनाम् । उग्राय । ते । सहः । बलम् । ददामि । प्रतिइत्य । शत्रून् । विगदेषु । वृश्च ॥
ni | tigmāni | bhrāśayan | bhrāśyāni | ava | sthirā | tanuhi | yātu-jūnām | ugrāya | te | sahaḥ | balam | dadāmi | prati-itya | śatrūn | vi-gadeṣu | vṛśca

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.116.5 English analysis of grammar]

ni

[adverb]

“back; down.”

tigmāni < tigma

[noun], accusative, plural, neuter

“sharp; pointed; fiery.”

bhrāśayan < bhrāśay < √bhraṃś

[verb noun], nominative, singular

“blunt.”

bhrāśyāny < bhrāśyāni < bhrāśya

[noun], accusative, plural, neuter

ava

[adverb]

“down.”

sthirā < sthira

[noun], accusative, plural, neuter

“firm; hard; lasting; calm; stable; immovable; firm; strong; sthira [word]; vegetable; potent; steadfast; durable; firm; trustworthy; trustworthy; diligent.”

tanuhi < tan

[verb], singular, Present imperative

“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”

yātujūnām < yātu

[noun], masculine

“monster; mythical monster; sorcerer; yātu [word]; witchcraft; sorcery.”

yātujūnām < jūnām <

[noun], genitive, plural, masculine

“fleet.”

ugrāya < ugra

[noun], dative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

saho < sahaḥ < sahas

[noun], accusative, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

balaṃ < balam < bala

[noun], accusative, singular, neuter

“strength; army; power; force; potency; vigor; Balarama; bala; violence; might; Shiva; bala [word]; myrrh; semen; reflex; bronze; influence; erection; potency; intensity.”

dadāmi <

[verb], singular, Present indikative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

pratītyā < pratīti

[noun], instrumental, singular, feminine

“perception; sexual pleasure; belief; approach.”

śatrūn < śatru

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

vigadeṣu < vigada

[noun], locative, plural, masculine

“yelling.”

vṛśca < vraśc

[verb], singular, Present imperative

“cleave; fell; cut off; hew.”

Like what you read? Consider supporting this website: