Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.55.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
दू॒रे तन्नाम॒ गुह्यं॑ परा॒चैर्यत्त्वा॑ भी॒ते अह्व॑येतां वयो॒धै । उद॑स्तभ्नाः पृथि॒वीं द्याम॒भीके॒ भ्रातु॑: पु॒त्रान्म॑घवन्तित्विषा॒णः ॥
दूरे तन्नाम गुह्यं पराचैर्यत्त्वा भीते अह्वयेतां वयोधै । उदस्तभ्नाः पृथिवीं द्यामभीके भ्रातुः पुत्रान्मघवन्तित्विषाणः ॥
dūre tan nāma guhyam parācair yat tvā bhīte ahvayetāṃ vayodhai | ud astabhnāḥ pṛthivīṃ dyām abhīke bhrātuḥ putrān maghavan titviṣāṇaḥ ||
English translation:
“Your form held secret (by men) with averted faces, is far from here; when (heaven and earth) alarmed,called upon you for the sustenance (of the world), then you did fix in their proximity the heaven and earth,illumining, Maghavat, the sons, of (your) brother.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Your brother: The brother of Indra is Parjanya (the rain); hissons are aggregations of water (udakasaṃstyāya)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vṛhaduktho vāmadevyaḥ [vṛhaduktha vāmadevya];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
दू॒रे । तत् । नाम॑ । गुह्य॑म् । प॒रा॒चैः । यत् । त्वा॒ । भी॒ते इति॑ । अह्व॑येताम् । व॒यः॒ऽधै । उत् । अ॒स्त॒भ्नाः॒ । पृ॒थि॒वीम् । द्याम् । अ॒भीके॑ । भ्रातुः॑ । पु॒त्रान् । म॒घ॒ऽव॒न् । ति॒त्वि॒षा॒णः ॥
दूरे । तत् । नाम । गुह्यम् । पराचैः । यत् । त्वा । भीते इति । अह्वयेताम् । वयःधै । उत् । अस्तभ्नाः । पृथिवीम् । द्याम् । अभीके । भ्रातुः । पुत्रान् । मघवन् । तित्विषाणः ॥
dūre | tat | nāma | guhyam | parācaiḥ | yat | tvā | bhīte iti | ahvayetām | vayaḥ-dhai | ut | astabhnāḥ | pṛthivīm | dyām | abhīke | bhrātuḥ | putrān | magha-van | titviṣāṇaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.55.1 English analysis of grammar]
[noun], locative, singular, neuter
“distance; distance; farness.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, singular, neuter
“name; appellation; nāman [word]; nāmakaraṇa; surname; noun; word.”
[noun], nominative, singular, neuter
“secret; concealed.”
[adverb]
[noun], accusative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], accusative, singular
“you.”
[verb noun], nominative, dual
“fear; fear.”
[verb], dual, Imperfect
“raise; call on; call; summon.”
[?]
“_”
[adverb]
“up.”
[verb], singular, Imperfect
“paralyze; stiffen; fixate; fixate; stambh; rear; stop; strengthen; constipate.”
[noun], accusative, singular, feminine
“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], locative, singular, neuter
“battle; meeting.”
[noun], genitive, singular, masculine
“brother; bhrātṛ; relative.”
[noun], accusative, plural, masculine
“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; maghavan [word].”
[verb noun], nominative, singular