Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.34.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यदा॒दीध्ये॒ न द॑विषाण्येभिः परा॒यद्भ्योऽव॑ हीये॒ सखि॑भ्यः । न्यु॑प्ताश्च ब॒भ्रवो॒ वाच॒मक्र॑तँ॒ एमीदे॑षां निष्कृ॒तं जा॒रिणी॑व ॥
यदादीध्ये न दविषाण्येभिः परायद्भ्योऽव हीये सखिभ्यः । न्युप्ताश्च बभ्रवो वाचमक्रतँ एमीदेषां निष्कृतं जारिणीव ॥
yad ādīdhye na daviṣāṇy ebhiḥ parāyadbhyo 'va hīye sakhibhyaḥ | nyuptāś ca babhravo vācam akratam̐ emīd eṣāṃ niṣkṛtaṃ jāriṇīva ||

English translation:

“When I relect, (then I say), "I will plural y no more with them". I pay attention to my friends who desert(me); and the tawny dice rattle as they are thrown; I hasten to their accusative tomed plural ce as a harlot (to anassignation).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kavaṣa ailūṣa akṣo vā maujavān [kavaṣa ailūṣa akṣa vā maujavān];
Devatā (deity/subject-matter): akṣakitavanindā;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । आ॒ऽदी॒ध्ये॒ । न । द॒वि॒षा॒णि॒ । ए॒भिः॒ । प॒रा॒यत्ऽभ्यः॑ । अव॑ । हीये॑ । सखि॑ऽभ्यः । निऽउ॑प्ताः । च॒ । ब॒भ्रवः॑ । वाच॑म् । अक्र॑त । एमि॑ । इत् । ए॒षा॒म् । निः॒ऽकृ॒तम् । जा॒रिणी॑ऽइव ॥
यत् । आदीध्ये । न । दविषाणि । एभिः । परायत्भ्यः । अव । हीये । सखिभ्यः । निउप्ताः । च । बभ्रवः । वाचम् । अक्रत । एमि । इत् । एषाम् । निःकृतम् । जारिणीइव ॥
yat | ādīdhye | na | daviṣāṇi | ebhiḥ | parāyat-bhyaḥ | ava | hīye | sakhi-bhyaḥ | ni-uptāḥ | ca | babhravaḥ | vācam | akrata | emi | it | eṣām | niḥ-kṛtam | jāriṇī-iva

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.34.5 English analysis of grammar]

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

dīdhye < dhī

[verb], singular, Present indikative

“think; desire; chew over.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

daviṣāṇy < daviṣāṇi < dīv

[verb], singular, Aorist imperative

“gamble; play; Aṣṭādhyāyī 4.4.2.”

ebhiḥ < idam

[noun], instrumental, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

parāyadbhyo < parāyadbhyaḥ < pare < √i

[verb noun], ablative, plural

“travel; depart; go; die.”

'va < ava

[adverb]

“down.”

hīye <

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”

sakhibhyaḥ < sakhi

[noun], ablative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

nyuptāś < nyuptāḥ < nivap < √vap

[verb noun], nominative, plural

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

babhravo < babhravaḥ < babhru

[noun], nominative, plural, masculine

“tawny; brown.”

vācam < vāc

[noun], accusative, singular, feminine

“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”

akrataṃ < kṛ

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

emīd < emi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

emīd < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

eṣāṃ < eṣām < idam

[noun], genitive, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

niṣkṛtaṃ < niṣkṛtam < niṣkṛta

[noun], accusative, singular, neuter

“place; rendezvous.”

jāriṇīva < jāriṇī

[noun], nominative, singular, feminine

jāriṇīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

Like what you read? Consider supporting this website: