Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.34.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒भामे॑ति कित॒वः पृ॒च्छमा॑नो जे॒ष्यामीति॑ त॒न्वा॒३॒॑ शूशु॑जानः । अ॒क्षासो॑ अस्य॒ वि ति॑रन्ति॒ कामं॑ प्रति॒दीव्ने॒ दध॑त॒ आ कृ॒तानि॑ ॥
सभामेति कितवः पृच्छमानो जेष्यामीति तन्वा शूशुजानः । अक्षासो अस्य वि तिरन्ति कामं प्रतिदीव्ने दधत आ कृतानि ॥
sabhām eti kitavaḥ pṛcchamāno jeṣyāmīti tanvā śūśujānaḥ | akṣāso asya vi tiranti kāmam pratidīvne dadhata ā kṛtāni ||

English translation:

“The gamester goes to the gambling table, radiant in person n, and asking himself, "Shall I win?" Thedice increase his passion for plural y as he practises the arts of (gambling) with his adversary.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Shall I win: askingwhat rich man is here; I shall beat him

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kavaṣa ailūṣa akṣo vā maujavān [kavaṣa ailūṣa akṣa vā maujavān];
Devatā (deity/subject-matter): akṣakitavanindā;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒भाम् । ए॒ति॒ । कि॒त॒वः । पृ॒च्छमा॑नः । जे॒ष्यामि॑ । इति॑ । त॒न्वा॑ । शूशु॑जानः । अ॒क्षासः॑ । अ॒स्य॒ । वि । ति॒र॒न्ति॒ । काम॑म् । प्र॒ति॒ऽदीव्ने॑ । दध॑तः । आ । कृ॒तानि॑ ॥
सभाम् । एति । कितवः । पृच्छमानः । जेष्यामि । इति । तन्वा । शूशुजानः । अक्षासः । अस्य । वि । तिरन्ति । कामम् । प्रतिदीव्ने । दधतः । आ । कृतानि ॥
sabhām | eti | kitavaḥ | pṛcchamānaḥ | jeṣyāmi | iti | tanvā | śūśujānaḥ | akṣāsaḥ | asya | vi | tiranti | kāmam | prati-dīvne | dadhataḥ | ā | kṛtāni

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.34.6 English analysis of grammar]

sabhām < sabhā

[noun], accusative, singular, feminine

“assembly hall; sabhā [word]; assembly; audience.”

eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

kitavaḥ < kitava

[noun], nominative, singular, masculine

“gambler; deceiver; thorn apple; kitava [word].”

pṛcchamāno < pṛcchamānaḥ < pracch

[verb noun], nominative, singular

“ask; ask; ask; consult; interrogate.”

jeṣyāmīti < jeṣyāmi < ji

[verb], singular, Future

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

jeṣyāmīti < iti

[adverb]

“thus; so; iti [word].”

tanvā < tanū

[noun], instrumental, singular, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

śūśujānaḥ < śuj

[verb noun], nominative, singular

akṣāso < akṣāsaḥ < akṣa

[noun], nominative, plural, masculine

“belleric myrobalan; dice; gambling; karṣa; akṣa; akṣa [word]; berry.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

tiranti < tṛ

[verb], plural, Present indikative

“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”

kāmam < kāma

[noun], accusative, singular, masculine

“wish; desire; sexual love; sexual desire; desire; Kama; sensuality; love; purpose; sexual arousal; pleasure; enjoyment; licentiousness; kāma [word]; sexual intercourse; thorn apple; wish.”

pratidīvne < pratidīvan

[noun], dative, singular, masculine

“adversary.”

dadhata < dadhataḥ < dhā

[verb noun], nominative, plural

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

kṛtāni < kṛta

[noun], accusative, plural, neuter

“Kṛta; action; throw; work; production; work; kindness; four; kṛta [word].”

Like what you read? Consider supporting this website: