Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.110.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स प॑वस्व॒ सह॑मानः पृत॒न्यून्त्सेध॒न्रक्षां॒स्यप॑ दु॒र्गहा॑णि । स्वा॒यु॒धः सा॑स॒ह्वान्त्सो॑म॒ शत्रू॑न् ॥
स पवस्व सहमानः पृतन्यून्त्सेधन्रक्षांस्यप दुर्गहाणि । स्वायुधः सासह्वान्त्सोम शत्रून् ॥
sa pavasva sahamānaḥ pṛtanyūn sedhan rakṣāṃsy apa durgahāṇi | svāyudhaḥ sāsahvān soma śatrūn ||

English translation:

“Flow, Soma, overcoming (our) enemies, driving away the rākṣasas who are difficult to approach, well-armed, triumphing over foes.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): trayaruṇatrasadasyū;
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । प॒व॒स्व॒ । सह॑मानः । पृ॒त॒न्यून् । सेध॑न् । रक्षां॑सि । अप॑ । दुः॒ऽगहा॑णि । सु॒ऽआ॒यु॒धः । स॒स॒ह्वान् । सो॒म॒ । शत्रू॑न् ॥
सः । पवस्व । सहमानः । पृतन्यून् । सेधन् । रक्षांसि । अप । दुःगहाणि । सुआयुधः । ससह्वान् । सोम । शत्रून् ॥
saḥ | pavasva | sahamānaḥ | pṛtanyūn | sedhan | rakṣāṃsi | apa | duḥ-gahāṇi | su-āyudhaḥ | sasahvān | soma | śatrūn

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.110.12 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

pavasva <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

sahamānaḥ < sah

[verb noun], nominative, singular

“endure; overcome; habituate.”

pṛtanyūn < pṛtanyu

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; attacker.”

sedhan < sidh

[verb noun], nominative, singular

“chase away; repel.”

rakṣāṃsy < rakṣāṃsi < rakṣas

[noun], accusative, plural, neuter

“Rākṣasa; Rakṣas; rakṣas [word].”

apa

[adverb]

“away.”

durgahāṇi < durgaha

[noun], accusative, plural, neuter

“danger; abyss; wilderness.”

svāyudhaḥ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svāyudhaḥ < āyudhaḥ < āyudha

[noun], nominative, singular, masculine

“weapon; āyudha [word].”

sāsahvān < sah

[verb noun], nominative, singular

“endure; overcome; habituate.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

śatrūn < śatru

[noun], accusative, plural, masculine

“enemy; foe; enemy; Asura.”

Like what you read? Consider supporting this website: