Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.104.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ये पा॑कशं॒सं वि॒हर॑न्त॒ एवै॒र्ये वा॑ भ॒द्रं दू॒षय॑न्ति स्व॒धाभि॑: । अह॑ये वा॒ तान्प्र॒ददा॑तु॒ सोम॒ आ वा॑ दधातु॒ निॠ॑तेरु॒पस्थे॑ ॥
ये पाकशंसं विहरन्त एवैर्ये वा भद्रं दूषयन्ति स्वधाभिः । अहये वा तान्प्रददातु सोम आ वा दधातु निॠतेरुपस्थे ॥
ye pākaśaṃsaṃ viharanta evair ye vā bhadraṃ dūṣayanti svadhābhiḥ | ahaye vā tān pradadātu soma ā vā dadhātu nirṛter upasthe ||

English translation:

“May Soma give to the serpent, or toss upon the lap of Nirṛti, those who with designing (accusative ations)person cute me, a speaker of sincerely, and those who by spiteful (calumnies) vilify all that is good in me.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Thosewho by spiteful calumnies: or, those who with violence vilify me, acting uprightly


Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): somaḥ ;
Chandas (meter): ārṣītriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ये । पा॒क॒ऽशं॒सम् । वि॒ऽहर॑न्ते । एवैः॑ । ये । वा॒ । भ॒द्रम् । दू॒षय॑न्ति । स्व॒धाऽभिः॑ । अह॑ये । वा॒ । तान् । प्र॒ऽददा॑तु । सोमः॑ । आ । वा॒ । द॒धा॒तु॒ । निःऽऋ॑तेः । उ॒पऽस्थे॑ ॥
ये । पाकशंसम् । विहरन्ते । एवैः । ये । वा । भद्रम् । दूषयन्ति । स्वधाभिः । अहये । वा । तान् । प्रददातु । सोमः । आ । वा । दधातु । निःऋतेः । उपस्थे ॥
ye | pāka-śaṃsam | vi-harante | evaiḥ | ye | vā | bhadram | dūṣayanti | svadhābh iḥ | ahaye | vā | tān | pra-dadātu | somaḥ | ā | vā | dadhātu | niḥ-ṛteḥ | upa-sthe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.104.9 English analysis of grammar]

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

pākaśaṃsaṃ < pāka


“ignorant; childlike; honest.”

pākaśaṃsaṃ < śaṃsam < śaṃsa

[noun], accusative, singular, masculine

“praise; śaṃs; recitation.”

viharanta < viharante < vihṛ < √hṛ

[verb], plural, Present indikative

“spend; amuse; stay; separate; unfold.”

evair < evaiḥ < eva

[noun], instrumental, plural, masculine

“eva [word]; habit; manner; behavior; custom.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”


“or; optionally; either.”

bhadraṃ < bhadram < bhadra

[noun], accusative, singular, neuter

“happiness; bhadra; deodar; Bhadra; Bhadra; bhadra [word]; Bhadra; Bhadrāsana; prosperity; good fortune; benefit.”

dūṣayanti < dūṣay < √duṣ

[verb], plural, Present indikative

“corrupt; poison; dishonor; seduce; blame; spoil.”

svadhābhiḥ < svadhā

[noun], instrumental, plural, feminine

“free will; offering; libation; nature; svadhā [word]; comfort; power.”

ahaye < ahi

[noun], dative, singular, masculine

“snake; lead; nāga; Nāga; ahi [word]; Vṛtra.”


“or; optionally; either.”

tān < tad

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

pradadātu < pradā < √dā

[verb], singular, Present imperative

“give; perform; add; administer; put; fuel; sacrifice; offer; hand over; use.”

soma < somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”



“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”


“or; optionally; either.”

dadhātu < dhā

[verb], singular, Present imperative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

nirṛter < nirṛteḥ < nirṛti

[noun], genitive, singular, feminine

“destruction; Nirṛti; adversity.”

upasthe < upastha

[noun], locative, singular, neuter

“genitalia; lap; sexual desire; anus.”

Like what you read? Consider supporting this website: