Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.75.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒ते त्ये भा॒नवो॑ दर्श॒ताया॑श्चि॒त्रा उ॒षसो॑ अ॒मृता॑स॒ आगु॑: । ज॒नय॑न्तो॒ दैव्या॑नि व्र॒तान्या॑पृ॒णन्तो॑ अ॒न्तरि॑क्षा॒ व्य॑स्थुः ॥
एते त्ये भानवो दर्शतायाश्चित्रा उषसो अमृतास आगुः । जनयन्तो दैव्यानि व्रतान्यापृणन्तो अन्तरिक्षा व्यस्थुः ॥
ete tye bhānavo darśatāyāś citrā uṣaso amṛtāsa āguḥ | janayanto daivyāni vratāny āpṛṇanto antarikṣā vy asthuḥ ||

English translation:

“These wonderful, immortal rays of the beautifu Dawn appear, giving birth to the pious rites of divineworship, and filling the firmament, they spread around.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): uṣāḥ ;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒ते । त्ये । भा॒नवः॑ । द॒र्श॒तायाः॑ । चि॒त्राः । उ॒षसः॑ । अ॒मृता॑सः । आ । अ॒गुः॒ । ज॒नय॑न्तः । दैव्या॑नि । व्र॒तानि । आ॒ऽपृ॒णन्तः॑ । अ॒न्तरि॑क्षा । वि । अ॒स्थुः॒ ॥
एते । त्ये । भानवः । दर्शतायाः । चित्राः । उषसः । अमृतासः । आ । अगुः । जनयन्तः । दैव्यानि । व्रतानि । आपृणन्तः । अन्तरिक्षा । वि । अस्थुः ॥
ete | tye | bhānavaḥ | darśatāyāḥ | citrāḥ | uṣasaḥ | amṛtāsaḥ | ā | aguḥ | janayantaḥ | daivyāni | vratāni | āpṛṇantaḥ | antarikṣā | vi | asthuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.75.3 English analysis of grammar]

ete < etad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

tye < tya

[noun], nominative, plural, masculine

“that.”

bhānavo < bhānavaḥ < bhānu

[noun], nominative, plural, masculine

“sun; Surya; Calotropis gigantea Beng.; sunbeam; beam; luminosity; copper; light; twelve; appearance; Bhānu; flare.”

darśatāyāś < darśatāyāḥ < darśata

[noun], genitive, singular, feminine

“beautiful; visible; beautiful.”

citrā < citrāḥ < citra

[noun], nominative, plural, masculine

“manifold; extraordinary; beautiful; divers(a); varicolored; bright; bright; bright; outstanding; agitated; aglitter(p); brilliant; painted; obvious; patched; bizarre.”

uṣaso < uṣasaḥ < uṣas

[noun], genitive, singular, feminine

“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”

amṛtāsa < amṛtāsaḥ < amṛta

[noun], nominative, plural, masculine

“immortal; amṛta; imperishable.”

āguḥ < āgā < √gā

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“come; arrive.”

janayanto < janayantaḥ < janay < √jan

[verb noun], nominative, plural

“cause; give birth; produce; beget; generate; originate; create; create; make.”

daivyāni < daivya

[noun], accusative, plural, neuter

“divine; divine; celestial.”

vratāny < vratāni < vrata

[noun], accusative, plural, neuter

“vrata (vote); commandment; law; oath; command; rule; custom; vrata [word]; rule; behavior.”

āpṛṇanto < āpṛṇantaḥ < āpṛṇ < √pṛṇ

[verb noun], nominative, plural

antarikṣā < antarikṣa

[noun], accusative, plural, neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

vy < vi

[adverb]

“apart; away; away.”

asthuḥ < sthā

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: