Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.71.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ वां॒ रथ॑मव॒मस्यां॒ व्यु॑ष्टौ सुम्ना॒यवो॒ वृष॑णो वर्तयन्तु । स्यूम॑गभस्तिमृत॒युग्भि॒रश्वै॒राश्वि॑ना॒ वसु॑मन्तं वहेथाम् ॥
आ वां रथमवमस्यां व्युष्टौ सुम्नायवो वृषणो वर्तयन्तु । स्यूमगभस्तिमृतयुग्भिरश्वैराश्विना वसुमन्तं वहेथाम् ॥
ā vāṃ ratham avamasyāṃ vyuṣṭau sumnāyavo vṛṣaṇo vartayantu | syūmagabhastim ṛtayugbhir aśvair āśvinā vasumantaṃ vahethām ||
English translation:
“May your docile and vigorous (horses) bring hither your chariot at the approaching dawn; conducthither, Aśvins, your radiating, wealth-laden chariot, with your rain-bestowing steeds.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । वा॒म् । रथ॑म् । अ॒व॒मस्या॑म् । विऽउ॑ष्टौ । सु॒म्न॒ऽयवः॑ । वृष॑णः । व॒र्त॒य॒न्तु॒ । स्यूम॑ऽगभस्तिम् । ऋ॒त॒युक्ऽभिः॑ । अश्वैः॑ । आ । अ॒श्वि॒ना॒ । वसु॑ऽमन्तम् । व॒हे॒था॒म् ॥
आ । वाम् । रथम् । अवमस्याम् । विउष्टौ । सुम्नयवः । वृषणः । वर्तयन्तु । स्यूमगभस्तिम् । ऋतयुक्भिः । अश्वैः । आ । अश्विना । वसुमन्तम् । वहेथाम् ॥
ā | vām | ratham | avamasyām | vi-uṣṭau | sumna-yavaḥ | vṛṣaṇaḥ | vartayantu | syūma-gabhastim | ṛtayuk-bhiḥ | aśvaiḥ | ā | aśvinā | vasu-mantam | vahethām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.71.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], genitive, dual
“you.”
[noun], accusative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[noun], locative, singular, feminine
“avama [word]; bottom; last.”
[noun], locative, singular, feminine
“dawn; happiness; consequence.”
[noun], nominative, plural, masculine
“gracious.”
[noun], nominative, plural, masculine
“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”
[verb], plural, Present imperative
“pound; tell; exist; bring; spill; mix; survive; melt; roll; explain; perform; turn; chop; sustain; spend; roll up; produce.”
[noun], neuter
[noun], accusative, singular, masculine
“beam; hand; sun.”
[noun], neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], instrumental, plural
“ally; friend; pair; two; companion.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], vocative, dual, masculine
“Asvins; two.”
[noun], accusative, singular, masculine
“deluxe; affluent; rich.”
[verb], dual, Present imperative
“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”