Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.59.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यं त्राय॑ध्व इ॒दमि॑दं॒ देवा॑सो॒ यं च॒ नय॑थ । तस्मा॑ अग्ने॒ वरु॑ण॒ मित्रार्य॑म॒न्मरु॑त॒: शर्म॑ यच्छत ॥
यं त्रायध्व इदमिदं देवासो यं च नयथ । तस्मा अग्ने वरुण मित्रार्यमन्मरुतः शर्म यच्छत ॥
yaṃ trāyadhva idam-idaṃ devāso yaṃ ca nayatha | tasmā agne varuṇa mitrāryaman marutaḥ śarma yacchata ||
English translation:
“Agni, Varuṇa, Mitra, Maruts, grant happiness, gods, to him whom you preserve from (the perils of) this(world), whom you guide here (to the paths of virtue).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
From this world: yam trāyadhvam idam idam yam canayatha: idam = itas, from this, bhayahetoḥ, cause of peril;
Idam = sanmārgam, road of virtue
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यम् । त्राय॑ध्वे । इ॒दम्ऽइ॑दम् । देवा॑सः । यम् । च॒ । नय॑थ । तस्मै॑ । अ॒ग्ने॒ । वरु॑ण । मित्र॑ । अर्य॑मन् । मरु॑तः । शर्म॑ । य॒च्छ॒त॒ ॥
यम् । त्रायध्वे । इदम्इदम् । देवासः । यम् । च । नयथ । तस्मै । अग्ने । वरुण । मित्र । अर्यमन् । मरुतः । शर्म । यच्छत ॥
yam | trāyadhve | idam-idam | devāsaḥ | yam | ca | nayatha | tasmai | agne | varuṇa | mitra | aryaman | marutaḥ | śarma | yacchata
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.59.1 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[verb], plural, Indikativ Pr¦s. Passiv
“protect; help.”
[noun], accusative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], accusative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], accusative, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[verb], plural, Present indikative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], dative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”
[noun], vocative, singular, masculine
“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Aryaman; aryaman [word]; sun.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[noun], accusative, singular, neuter
“protection; protective covering; refuge; joy.”
[verb], plural, Present imperative
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”