Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.56.17
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
द॒श॒स्यन्तो॑ नो म॒रुतो॑ मृळन्तु वरिव॒स्यन्तो॒ रोद॑सी सु॒मेके॑ । आ॒रे गो॒हा नृ॒हा व॒धो वो॑ अस्तु सु॒म्नेभि॑र॒स्मे व॑सवो नमध्वम् ॥
दशस्यन्तो नो मरुतो मृळन्तु वरिवस्यन्तो रोदसी सुमेके । आरे गोहा नृहा वधो वो अस्तु सुम्नेभिरस्मे वसवो नमध्वम् ॥
daśasyanto no maruto mṛḻantu varivasyanto rodasī sumeke | āre gohā nṛhā vadho vo astu sumnebhir asme vasavo namadhvam ||
English translation:
“May the munificent Maruts, filling the beautiful heaven and earth with their glory, make us happy; yourfatal weapon, the render of clouds, the destroyer of men, be far from us; bend down to us, Vasus, with blessings.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
द॒श॒स्यन्तः॑ । नः॒ । म॒रुतः॑ । मृ॒ळ॒न्तु॒ । व॒रि॒व॒स्यन्तः॑ । रोद॑सी॒ इति॑ । सु॒मेके॒ इति॑ सु॒ऽमेके॑ । आ॒रे । गो॒ऽहा । नृ॒ऽहा । व॒धः । वः॒ । अ॒स्तु॒ । सु॒म्रेभिः॑ । अ॒स्मे इति॑ । व॒स॒वः॒ । न॒म॒ध्व॒म् ॥
दशस्यन्तः । नः । मरुतः । मृळन्तु । वरिवस्यन्तः । रोदसी इति । सुमेके इति सुमेके । आरे । गोहा । नृहा । वधः । वः । अस्तु । सुम्रेभिः । अस्मे इति । वसवः । नमध्वम् ॥
daśasyantaḥ | naḥ | marutaḥ | mṛḷantu | varivasyantaḥ | rodasī iti | sumeke itisu-meke | āre | go--hā | nṛ-hā | vadhaḥ | vaḥ | astu | sumrebhiḥ | asme iti | vasavaḥ | namadhvam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.56.17 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, plural
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[verb], plural, Present imperative
“pardon.”
[verb noun], nominative, plural
[noun], accusative, dual, neuter
“heaven and earth; Earth.”
[noun], accusative, dual, neuter
“fast; fixed.”
[adverb]
“far.”
[noun], masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[noun], nominative, singular, masculine
“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”
[noun], masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], nominative, singular, masculine
“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”
[noun], nominative, singular, masculine
“killing; weapon; māraṇa; execution; destruction; vadh-; Vadha; dysfunction; punishment; kick.”
[noun], genitive, plural
“you.”
[verb], singular, Present imperative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], instrumental, plural, neuter
“favor; benevolence; sumna [word]; entreaty; favor.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, plural, masculine
“good; good; benign; vasu [word].”
[verb], plural, Present imperative
“bow; bend; condescend; worship; bend; lower.”