Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.32.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒नोता॑ सोम॒पाव्ने॒ सोम॒मिन्द्रा॑य व॒ज्रिणे॑ । पच॑ता प॒क्तीरव॑से कृणु॒ध्वमित्पृ॒णन्नित्पृ॑ण॒ते मय॑: ॥
सुनोता सोमपाव्ने सोममिन्द्राय वज्रिणे । पचता पक्तीरवसे कृणुध्वमित्पृणन्नित्पृणते मयः ॥
sunotā somapāvne somam indrāya vajriṇe | pacatā paktīr avase kṛṇudhvam it pṛṇann it pṛṇate mayaḥ ||

English translation:

“Pour out the libation to Indra, the thunderer, the drinker of the Soma; prepare the baked (cakes) tosatisfy him; do (what is agreeable to him), for he bestows happiness on (the worshipper) who plural ases them.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛdbṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सु॒नोत॑ । सो॒म॒ऽपाव्ने॑ । सोम॑म् । इन्द्रा॑य । व॒ज्रिणे॑ । पच॑त्स् । प॒क्तीः । अव॑से । कृ॒णु॒ध्वम् । इत् । पृ॒णन् । इत् । पृ॒ण॒ते । मयः॑ ॥
सुनोत । सोमपाव्ने । सोमम् । इन्द्राय । वज्रिणे । पचत्स् । पक्तीः । अवसे । कृणुध्वम् । इत् । पृणन् । इत् । पृणते । मयः ॥
sunota | soma-pāvne | somam | indrāya | vajriṇe | pacats | paktīḥ | avase | kṛṇudhvam | it | pṛṇan | it | pṛṇate | mayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.32.8 English analysis of grammar]

sunotā < sunota < su

[verb], plural, Present imperative

“press out; su.”

somapāvne < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somapāvne < pāvne < pāvan

[noun], dative, singular, masculine

“drinking.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

indrāya < indra

[noun], dative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

vajriṇe < vajrin

[noun], dative, singular, masculine

“Indra; vajra; Euphorbia neriifolia L.; abhra; Buddha.”

pacatā < pacata < pac

[verb], plural, Present imperative

“heat; cook; digest; boil; ripen; fester; burn; boil; cauterize; fry; cook; suppurate; inflame.”

paktīr < paktīḥ < pakti

[noun], accusative, plural, feminine

“digestion; food.”

avase < av

[verb noun]

“support; help; prefer; prefer; like.”

kṛṇudhvam < kṛ

[verb], plural, Present imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

it < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

pṛṇann < pṛṇan < pṛṇ

[verb noun], nominative, singular

“satisfy.”

it < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

pṛṇate < pṛ

[verb noun], dative, singular

“fill; elapse; pull back; fill; satisfy; bestow; meet; stuff; load; mix; complete.”

mayaḥ < mayas

[noun], nominative, singular, neuter

“pleasure; refreshment.”

Like what you read? Consider supporting this website: