Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.18.15
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्रे॑णै॒ते तृत्स॑वो॒ वेवि॑षाणा॒ आपो॒ न सृ॒ष्टा अ॑धवन्त॒ नीची॑: । दु॒र्मि॒त्रास॑: प्रकल॒विन्मिमा॑ना ज॒हुर्विश्वा॑नि॒ भोज॑ना सु॒दासे॑ ॥
इन्द्रेणैते तृत्सवो वेविषाणा आपो न सृष्टा अधवन्त नीचीः । दुर्मित्रासः प्रकलविन्मिमाना जहुर्विश्वानि भोजना सुदासे ॥
indreṇaite tṛtsavo veviṣāṇā āpo na sṛṣṭā adhavanta nīcīḥ | durmitrāsaḥ prakalavin mimānā jahur viśvāni bhojanā sudāse ||
English translation:
“These hostile, Tṛtsus, ignorantly contending with Indra, fled routed as rapidly as rivers on a downwardcourse, and being discomfited, abandoned all their possessions to Sudāsa.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्रे॑ण । ए॒ते । तृत्स॑वः । वेवि॑षाणाः । आपः॑ । न । सृ॒ष्टाः । अ॒ध॒व॒न्त॒ । नीचीः॑ । दुः॒ऽमि॒त्रासः॑ । प्र॒क॒ल॒ऽवित् । मिमा॑नाः । ज॒हुः । विश्वा॑नि । भोज॑ना । सु॒ऽदासे॑ ॥
इन्द्रेण । एते । तृत्सवः । वेविषाणाः । आपः । न । सृष्टाः । अधवन्त । नीचीः । दुःमित्रासः । प्रकलवित् । मिमानाः । जहुः । विश्वानि । भोजना । सुदासे ॥
indreṇa | ete | tṛtsavaḥ | veviṣāṇāḥ | āpaḥ | na | sṛṣṭāḥ | adhavanta | nīcīḥ | duḥ-mitrāsaḥ | prakala-vit | mimānāḥ | jahuḥ | viśvāni | bhojanā | su-dāse
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.18.15 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“Tṛtsu.”
[verb noun], nominative, plural
[noun], nominative, plural, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[verb noun], nominative, plural
“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”
[verb], plural, Imperfect
[noun], nominative, plural, feminine
[noun], nominative, plural, masculine
[noun], accusative, singular, neuter
[verb noun], nominative, plural
“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”
[verb], plural, Perfect indicative
“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”
[noun], accusative, plural, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], accusative, plural, neuter
“food; eating; foodstuff; meal; property; sevana; enjoyment.”
[noun], dative, singular, masculine
“Sudās.”