Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.50.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त द्या॑वापृथिवी क्ष॒त्रमु॒रु बृ॒हद्रो॑दसी शर॒णं सु॑षुम्ने । म॒हस्क॑रथो॒ वरि॑वो॒ यथा॑ नो॒ऽस्मे क्षया॑य धिषणे अने॒हः ॥
उत द्यावापृथिवी क्षत्रमुरु बृहद्रोदसी शरणं सुषुम्ने । महस्करथो वरिवो यथा नोऽस्मे क्षयाय धिषणे अनेहः ॥
uta dyāvāpṛthivī kṣatram uru bṛhad rodasī śaraṇaṃ suṣumne | mahas karatho varivo yathā no 'sme kṣayāya dhiṣaṇe anehaḥ ||
English translation:
“Or bestow, Heaven and Earth, vast strength; give us, Earth and Heaven, a spacious habitation for our comfort; so arrange, that infinite wealth may be ours, remove, beneficent deities, iniquity from our abode.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ṛjiśvāḥ;Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
उ॒त । द्या॒वा॒पृ॒थि॒वी॒ इति॑ । क्ष॒त्रम् । उ॒रु । बृ॒हत् । रो॒द॒सी॒ इति॑ । श॒र॒णम् । सु॒सु॒म्ने॒ इति॑ सुऽसुम्ने । म॒हः । क॒र॒थः॒ । वरि॑वः । यथा॑ । नः॒ । अ॒स्मे इति॑ । क्षया॑य । धि॒ष॒णे॒ इति॑ । अ॒ने॒हः ॥
उत । द्यावापृथिवी इति । क्षत्रम् । उरु । बृहत् । रोदसी इति । शरणम् । सुसुम्ने इति सुसुम्ने । महः । करथः । वरिवः । यथा । नः । अस्मे इति । क्षयाय । धिषणे इति । अनेहः ॥
uta | dyāvāpṛthivī iti | kṣatram | uru | bṛhat | rodasī iti | śaraṇam | susumneitisu-sumne | mahaḥ | karathaḥ | varivaḥ | yathā | naḥ | asme iti | kṣayāya | dhiṣaṇeiti | anehaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.50.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”
[noun], nominative, dual, feminine
“heaven and earth; dyāvāpṛthivī [word].”
[noun], accusative, singular, neuter
“Kshatriya; dominion; Kshatriya; kṣatra [word]; power.”
[noun], accusative, singular, neuter
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], accusative, singular, neuter
“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”
[noun], vocative, dual, neuter
“heaven and earth; Earth.”
[noun], accusative, singular, neuter
“refuge; safety; shelter; house; protection.”
[noun], vocative, dual, neuter
[noun], accusative, singular, neuter
[verb], dual, Aorist conj./subj.
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], accusative, singular, neuter
“room; varivas [word]; space; escape.”
[adverb]
“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], dative, singular, masculine
“dwelling; house; kṣaya [word]; home; family.”
[noun], vocative, dual, feminine
“heaven and earth.”
[noun], accusative, singular, neuter
“faultless; anehas [word]; incomparable.”