Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 6.36.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
तं स॒ध्रीची॑रू॒तयो॒ वृष्ण्या॑नि॒ पौंस्या॑नि नि॒युत॑: सश्चु॒रिन्द्र॑म् । स॒मु॒द्रं न सिन्ध॑व उ॒क्थशु॑ष्मा उरु॒व्यच॑सं॒ गिर॒ आ वि॑शन्ति ॥
तं सध्रीचीरूतयो वृष्ण्यानि पौंस्यानि नियुतः सश्चुरिन्द्रम् । समुद्रं न सिन्धव उक्थशुष्मा उरुव्यचसं गिर आ विशन्ति ॥
taṃ sadhrīcīr ūtayo vṛṣṇyāni pauṃsyāni niyutaḥ saścur indram | samudraṃ na sindhava ukthaśuṣmā uruvyacasaṃ gira ā viśanti ||
English translation:
“The associated Maruts, heroic energies, virile strength, and the Niyut steeds, attend upon Indra, and praises powerful in sacred song centre in him as rivers flow into the ocean.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): naraḥ [nara];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
तम् । स॒ध्रीचीः॑ । ऊ॒तयः॑ । वृष्ण्या॑नि । पौंस्या॑नि । नि॒ऽयुतः॑ । सश्चुः॑ । इन्द्र॑म् । स॒मु॒द्रम् । न । सिन्ध॑वः । उ॒क्थऽशु॑ष्माः । उ॒रु॒ऽव्यच॑सम् । गिरः॑ । आ । वि॒श॒न्ति॒ ॥
तम् । सध्रीचीः । ऊतयः । वृष्ण्यानि । पौंस्यानि । नियुतः । सश्चुः । इन्द्रम् । समुद्रम् । न । सिन्धवः । उक्थशुष्माः । उरुव्यचसम् । गिरः । आ । विशन्ति ॥
tam | sadhrīcīḥ | ūtayaḥ | vṛṣṇyāni | paiṃsyāni | ni-yutaḥ | saścuḥ | indram | samudram | na | sindhavaḥ | uktha-śuṣmāḥ | uru-vyacasam | giraḥ | ā | viśanti
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 6.36.3 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, plural, feminine
[noun], nominative, plural, feminine
“aid; favor; ūti [word].”
[noun], nominative, plural, neuter
“manfulness; virility.”
[noun], nominative, plural, neuter
“manfulness; deed; army; strength.”
[noun], nominative, plural, feminine
“gift; team.”
[verb], plural, Perfect indicative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], accusative, singular, masculine
“ocean; Samudra; sea; samudra [word]; four.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, feminine
“river; Indus; sindhu [word].”
[noun], neuter
“hymn; praise; uktha [word]; encomium.”
[noun], nominative, plural, feminine
[noun]
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], accusative, singular, masculine
“area; capacity.”
[noun], nominative, plural, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], plural, Present indikative
“enter; penetrate; settle; settle.”